Соблазнить дьявола
Соблазнить дьявола читать книгу онлайн
Разве можно поверить, что скромная молодая вдова Сидони Сен-Годар, обучающая дочек буржуа светским манерам, и легендарная «благородная разбойница» по прозвищу Темный Ангел – одна и та же женщина?
Но очень трудно ввести в заблуждение циничного и легкомысленного маркиза Девеллина.
Потерявший счет соблазненным дамам, он способен запомнить любую особу женского пола, которую встретил хотя бы случайно.
Итак, разбойница заплатит за содеянное.
Но как? Это зависит лишь от желания маркиза, впервые встретившего женщину, пробудившую в нем пламя подлинной страсти…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кембл осторожно выпустил ее из объятий.
– Сидони, зачем ты этим занимаешься?
– Это… это трудно объяснить, – выдавила она сквозь рыдания.
– А ты попробуй.
Он поднес ей к лицу носовой платок, чтобы сестра, как в детстве, могла высморкаться. И Сидони попыталась рассказать ему все. Как почувствовала усталость от жизни, свою бес полезность. О душевной боли после измены Пьера и его смерти впоследствии. Лондон воскресил в памяти слишком много воспоминаний о матери, она даже стала думать, что возвращение домой, было, ошибкой. Все это, казалось, подталкивало ее к действию. И после одного случая на улице она поняла, что нужно делать.
Как-то днем она стояла перед витриной на Бонд-стрит в тщетной надежде, что новая шляпа может изменить ее жизнь или хотя бы утешить ее. Тут из магазина дамских шляп вышел надменный джентльмен, сопровождавший изящную, благовоспитанную леди. К нему бросилась испуганная беременная служанка, но джентльмен просто отодвинул ее с дороги и помог леди сесть в фаэтон.
– Неужели вы позволите своему ребенку умереть с голоду? – прошептала служанка.
Человек засмеялся и подстегнул великолепную пару лошадей.
– Шлюхи! – бросил он, с презрением глядя на нее сверху. – У них столько клиентов, что они даже не могут их различить.
Девушка выглядела так, словно ее ударили, а потом зарыдала. Красивая леди оглянулась с выражением жалости и брезгливости. Что-то внутри у Сидони щелкнуло. Душевная опустошенность сменилась праведным негодованием. Она узнала имя джентльмена, и так родился Черный Ангел. Теперь опозоренная служанка имеет четыреста фунтов в трехпроцентных бумагах и коттедж у болот.
Неласково оглядев сестру, Кембл принялся ходить по комнате.
– Пожалуйста, дорогая, продолжай.
Сидони выложила брату остальное, умолчав, разумеется, об участии Жан-Клода. Рассказала о женщинах, которым помогла, о деньгах, которые часто передавала обществу «Назарет», всегда приходя во вдовьем трауре и под |устой вуалью.
– Общество «Назарет», – повторил Джордж. – Будь осторожна, моя дорогая. Там добровольно сотрудничают отнюдь не глупые дамы.
Сидони вспомнила проницательный взгляд леди Кертон. Да, совсем не глупые. Она закончила свое повествование рассказом о синяках на лице Эми Хеннеди, о том, как следила в парке за маркизом Бодли.
– Господи! – воскликнул Джордж, побледнев. Он сел на кровать и взял сестру за руки. – Послушай меня, Сидони. Ты даже не представляешь, насколько опасна твоя беготня в Сент-Джеймс-парке.
– Я умею обращаться с людьми вроде Бодли.
– Нет, глупая, не умеешь. Этот Бодли – не один из твоих испорченных, праздных аристократов. Он ведет жизнь, о которой ты ничего не знаешь, и молю Бога, чтоб никогда не узнала. Ты не можешь понять законы его мира. Это мир содержательниц публичных домов, сутенеров, мир детской проституции. Они убьют, не моргнув глазом даже ребенка, и спокойно пойдут дальше. Ты не понимаешь всей опасности.
– Да? – Сидони подняла брови. – А ты понимаешь?
– Не забывай, я с четырнадцати лет живу самостоятельно.
– В мире сутенеров и тому подобное? – настойчиво спросила она.
– Да, примерно так, – сердито процедил брат.
– Тебе незачем было жить самостоятельно, Джордж. Ты мог вернуться домой. К матери, ко мне. Ведь жизнь с нами была бы наверняка лучше твоей прежней?
Джордж молчал. И его молчание испугало Сидони, она даже подумала, что непоправимо испортила отношения с братом.
– Полагаю, да, – наконец сказал он. – Мне следовало бы вернуться домой, Сид. Но я был молод и горд. Ненавидел отца. Ненавидел его визиты. Его ложь и все, что он сделал нам. Всем нам, включая мать. Господи, ее было так легко уговорить лестью. Она была так управляема.
– Так безрассудна, – тихо добавила Сидони.
– Да. И это тоже.
– Джордж, а ты знал… людей вроде Бодли?
– Я научился их сторониться, – мрачно ответил брат. – И, делая это, научился жестокости, единственному способу выжить на улицах, Сид.
– Однажды мама сказала, – чуть слышно прошептала она, – что ты продал себя, Джордж. Богатым людям. И еще сказала, что ты сделал это намеренно. Чтобы опозорить своего отца.
– Что бы я ни сделал, я делал то, к чему вынуждала меня жизнь, – процедил Кембл. – И, ей-богу, я поменял имя. Взял первое, которое пришло в голову, и на десятилетия перестал быть Жоржем Буше. И я сделал то, чего никогда в жизни не делали ни мать, ни отец. Я всего добился собственным умом, своей настойчивостью, в поте лица своего.
– Джордж, – прошептала Сидони, протягивая к нему руку. – Я никогда тебя не стыдилась.
Брат, видимо, не слышал ее.
– Да, возможно, я был вором и преступником, но я работал, прокладывая себе дорогу в жизни, моя дорогая. Кто-то может сказать, что я был Жигало. А мне плевать. Изящество и вкус я перенял у людей, которые лучше всех одевались в городе. Став владельцем магазина, я разбогател через три года. И все это потому, что никогда не забывал уроков, полученных на улице… от людей вроде Бодли. Нет, Сид, я не буду таким, как отец. Не буду герцогом Гравенелем. Но кем бы я ни был, я добился всего сам. Я не ждал, что мне дарует это моя голубая кровь. И как бы люди ни называли меня за моей спиной, они не посмеют сказать мне это в лицо.
– Никто себе этого не позволит, Джордж, – прошептала Сидони, чувствуя подступающие слезы. – Да никто и не захочет.
Брат горько засмеялся.
– Девеллин хочет, – сказал он. – Я видел это в Ковент-Гардене по его глазам.
– Ты сам подстрекал его.
– Что бы у тебя ни было с ним, Сид, ты должна это прекратить. Он негодяй, я знаю, но мы не желаем ему зла.
– О чем ты говоришь? – вызывающе спросила она. – Какие у меня с ним, по-твоему, дела?
Брат пожал плечами.
– Какие бы ни были, это безумие. Ты не изменишь этот мир, дорогая. И не переделаешь этих людей. Все бесполезно.
Его тон возмутил Сидони.
– Как ты смеешь говорить, что моя работа бесполезна! Я помогаю обманутым женщинам. Я знаю. Возможно, я буду это делать, пока меня не повесят.
Джордж грубо сжал ее здоровую руку.
– Дурочка, тебя действительно повесят. Есть безопасные и лучшие способы помочь угнетенным. А если ты думаешь, что, ограбив несколько эгоистичных аристократов, ты как-то узаконишь наше рождение, то не обманывай себя. Это не возвысит меня и не унизит Девеллина. Не изменит того, что отец сделал с нашей матерью, она не станет более уважаемой.
Сидони недоверчиво глядела на брата.
– Я никогда об этом не думала!
– Нет, думала. Ты пытаешься мстить за грехи отца так же, как и за грехи тех глупых джентльменов, которых унижаешь. Не обманывай себя.
– Вздор! Не желаю тебя слушать, Джордж.
– Я не буду праздно сидеть, и смотреть, как ты губишь себя, пытаясь мстить за несправедливость, с которой нельзя покончить.
Сидони снова захотелось плакать. Голова у нее болела, рука болела, и все в жизни казалось перевернутым вверх дном. Прав ли Джордж? Может, она представляет себе жизнь детской волшебной сказкой, где злодеи получают по заслугам, а добрые потом живут счастливо?
– Господи, – наконец сказала она. – Есть ли вообще справедливость, Джордж? Мать не знала ее. Даже не имела надежды. И все из-за отца. Но, отняв у матери надежду, он так и не заплатил за это.
– И ты не сможешь заставить его платить, дорогая, – уже более ласково ответил брат. – Возможно, тебе удастся заставить других, иногда. Но только некоторых. И совсем недолго. Это не стоит твоей жизни.
– Значит, невинных женщин и дальше будут обманывать, использовать, делать несчастными? И некому за них отомстить?
– Пора бы уже повзрослеть, Сид. Наша мать не чувствовала себя несчастной, может, это было только вначале. Она любила возвышенную драму. Любила красивые вещи. А больше всего любила находиться в центре внимания. Вот почему тебя отослали в школу, дорогая, помнишь? Твоя красота и юность оказались слишком резким контрастом.
– Возможно, ты прав, – прошептала она, прижимая кончики пальцев к вискам. – Джордж, я ничего уже не понимаю!