Долгожданная встреча
Долгожданная встреча читать книгу онлайн
Карен Хэмптон по праву считалась самой неприступной из красавиц вашингтонского высшего света, игравшей многочисленными поклонниками, как куклами, пока однажды не отдала свое сердце техасскому «дикарю» Вэнсу Пакстону. Этот мужчина пробудил в невинной девушке силу земной женской страсти, стал для нее возлюбленным супругом и верным другом. Однако сумеет ли Вэнс не просто защитить Карен в час смертельной опасности, но и поверить в ее чистоту вопреки чудовищным обвинениям?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ванную для гостя уже приготовили. Быстро раздевшись, Вэнс со вздохом облегчения погрузился в горячую воду.
– Шесть недель в пути… – пробормотал он. – Ты даже не представляешь как я мечтал о ванне.
Опустившись на колени, Карен провела губкой по его груди и вдруг заметила свежий шрам.
– Как это случилось?! – вскричала она.
– Апачи, – ответил Вэнс. – Но все уже в порядке.
– Но ты мог… – Она побледнела. – Ты мог…
– Но я ведь жив, – улыбнулся Вэнс. Заметив слезы в глазах жены, он привлек ее к себе. – Послушай, давай не будем говорить об этом. Со мной же ничего не случилось…
Внезапно ее руки обвили его шею, и их губы встретились. Поднявшись на ноги, Карен сбросила с себя одежду.
– Откинься назад, – сказала она. – Расслабься, а я помою тебя…
Губка скользила по плечам Вэнса, по его груди, по животу… Шесть недель воздержания! Несмотря на усталость, он все больше возбуждался. Когда же Карен забралась к нему в ванну, Вэнс пробормотал:
– Я больше не могу.
Он вылез из ванны, осторожно вытащил жену из воды и, завернув в широкое полотенце, отнес в постель.
– Боже мой! Я совсем забыл! – вырвалось вдруг у него. Карен встревожилась.
– Что случилось?
– Я… Я имею в виду… Наверное, нам сейчас нельзя этим заниматься, да?
Карен усмехнулась:
– Если мы этого не сделаем, я тебе никогда не прощу.
– Ты уверена, что ничего не случится?
– Абсолютно уверена, – кивнула Карен.
Откинув одеяло, Вэнс приподнял ночную рубашку жены и погладил ее округлившийся живот.
– Мой сын… – прошептал он. – Мой сын…
– Наверное, я стала ужасно толстой, – пробормотала Карен.
– Ты самая прекрасная из женщин, – Вэнс улыбнулся и приложил ухо к' животу жены, – Ты уже что-нибудь чувствуешь?
– Да. – Он хотел приподнять голову, но она придержала его за плечи. – Знаешь, Вэнс…
– М-м?
– Я говорила с Джередом, и он…
Вэнс насторожился; он прекрасно знал, о чем пойдет речь.
– В Сан-Антонио так хорошо, – продолжала Карен. – Здесь, конечно, не Вашингтон, но все равно это настоящий город. И знаешь, Сан-Антонио – как маленький Нью-Йорк в Техасе… Джеред говорит, что тебя здесь очень ценят… Здесь и в Остине.
– Верно, у меня тут есть друзья. Еще со времен войны. Когда наше нынешнее правительство уйдет в отставку, они, без сомнения, займут места «саквояжников».
– Но и ты мог бы войти в правительство.
– Ох, Карен…
– Джеред говорит, что у тебя блестящие перспективы. Вэнс приподнялся и, как всегда в минуты задумчивости, принялся теребить усы.
– Но я этого не хочу, – заявил он.
– Ты только подумай, – настаивала на своем Карен. – Остин… Столичная жизнь…
– Карен…
– Несколько лет в правительства штата, а потом… Потом наверняка место в сенате.
– Карен…
– Подумай об этом, Вэнс. Ты снова окажешься в Вашингтоне, но только не в роли жалкого просителя, вымаливающего какие-то крохи, нет, ты станешь по-настоящему влиятельным человеком. И тебе не придется по шесть недель проводить в седле, не выпуская из рук ружья.
Вэнс откинул с лица жены спутавшиеся золотистые пряди и, сжав пальцами ее грудь, принялся легонько покусывать розовый сосок.
– Вэнс, ох, Вэнс!.. – задыхаясь, закричала Карен. – Это ведь так важно…
– Знаю.
– Но неужели ты хочешь всю жизнь провести на ранчо? Вэнс резко приподнялся.
– А ты хочешь стать такой же, как Берта Грин?
Карен молчала – вопрос мужа озадачил ее. Вэнс поднялся с постели и, пошарив в карманах своей куртки, вытащил табак, бумагу и свернул сигарету. Чиркнув спичкой, прикурил и подошел к окну.
– Говоришь, всю жизнь провести на ранчо? – пробормотал наконец он. – Видишь ли, ранчо – мой дом.
– Но не мой.
– Потому что ты сама этого не хочешь. А моя мать была там счастлива.
– Но я не Элизабет, – заявила Карен.
– Да, конечно. – Вэнс помолчал. – Знаешь, я очень люблю выходить ранним утром из дому. Бывает так тихо… Кажется, слышно, как спускаются тени с гор и как поднимается солнце… Я чувствую запах кедра… И вижу, как ястреб парит высоко в небе… Я слышу шум реки и вижу сверкающие воды… Неужели все это бросить?
– А как же я? Как же наш ребенок? Нас ты можешь бросить?
Пакстон отвернулся от окна. Его глаза сверкали во тьме. Когда же он заговорил, в его голосе звучала угроза.
– Что означают твои слова? – спросил он.
– Не знаю, Вэнс. Просто я хотела сказать… Боюсь, я не выдержу.
– Не говори глупости. – Вэнс снова повернулся к окну. «Нас ты можешь бросить?» – Эти слова жены еще долго звучали у него в ушах.
Несколько дней спусти они въезжали в ворота ранчо.
Увидев их, Билли Хармони расплылся в улыбке.
– Как поживаете, мэм? Рад видеть вас. И знаете, – добавил он, – все парни говорят, что без вас на ранчо очень скучно.
– Спасибо тебе, Билли, – ответила Карен, тронутая словами юноши. – Надеюсь, твои раны зажили?
– Да, мэм, уже давно. – Билли, демонстрируя свою силу, поднял один из тяжелых тюков, навьюченных на мула. – Все в порядке. Вэнс, в загоне стоит фургон с упряжью. А Тед отправился в долину – собирать стадо. Он говорил, что помощники ему бы не помешали.
– Оседлай-ка мне этого мустанга, – распорядился Вэнс. – Увижусь с отцом, а потом сразу же поеду к Теду.
Карен тяжко вздохнула. Они и минуты дома не побыли, а муж уже готов снова уехать. Карен подошла к парадной двери и распахнула ее. В большой комнате топились оба камина. Тут кто-то чихнул, а потом раздался низкий трубный звук – Тру Пакстон высморкался.
– Сеньор Пакстон, вы опять?! – закричала Марайя, выходящая из кухни с кружкой в руке. – Ох, сеньора! – Она подошла к Карен и обняла ее одной рукой. И тотчас же из-за спинки кресла появилась голова Тру. Старик хотел что-то сказать, но вдруг снова расчихался. – Как хорошо, что вы снова с нами, – продолжала мексиканка. – Нам было без вас так одиноко! И поговорить не с кем, кроме мужчин. А Марселина… О чем с ней разговаривать? – Марайя пожала плечами. – Она только о мужчинах и говорит.
– Помолчи хоть немного, – проворчал Тру, вставая с кресла.
Марайя подошла к старику и подала ему кружку.
– Черт возьми, что это такое? – пробормотал Тру.
– О-ох, сеньора, – улыбнулась кухарка, глядя на живот Карен. – Видать, большой ребеночек получится! Настоящий Пакстон! – Марайя вдруг с беспокойством посмотрела на молодую женщину. – Сеньора, с вами все в порядке? Это же такая утомительная поездка…
– Я чувствую себя прекрасно, Марайя, – улыбнулась Карен. – И я очень рада, что наконец-таки вернулась.
– Я, кажется, спросил, что это такое? – проворчал Тру, заглядывая в кружку.
– Бульон, – с невинным видом ответила Марайя.
– Ты что же, забыла, что я велел подать?
– Но больному нужен бульон, – возразила мексиканка. – Поэтому я зарезала цыпленка и сварила вам бульон. – Тру снова заглянул в кружку, потом пристально посмотрел на Марайю. Та вздохнула и пожала плечами. – Вам уже шестьдесят два. Говорила я вам, чтобы вы в промозглую погоду не выходили из дома без куртки, да разве вы меня послушали?! Так что теперь пейте бульон.
– Хорошего цыпленка изничтожила, – пробормотал Пакстон-старший, снова усаживаясь в кресло.
– Ох, сеньора, вы, должно быть, устали с дороги. Марселина приготовит вам горячую ванну, – сказала Марайя, снова поворачиваясь к Карен.
– Это было бы замечательно, – улыбнулась Карен. – Спасибо.
В этот момент дверь отворилась, и в комнату вошел Вэнс.
– Мы с Билли отправляемся в долину, – заявил он. – Вернемся к ужину.
– Неплохая идея, сынок, – кивнул Тру. – Не забудьте побывать у ручья Уиллоу. Там размыло целый овраг, пока вы охраняли границу. Возможно, там в грязи увязли животные. – Тру снова чихнул.
Вэнс усмехнулся.
– Позаботься о себе, отец.
– В этом нет необходимости, – фыркнул Тру. – За меня все делает эта мексиканка. Подумать только, бульон! А вообще-то, сынок… Ты вовремя привез жену домой.