Цена наслаждения
Цена наслаждения читать книгу онлайн
Красавица графиня – тайный агент английской разведки – спасает из французской тюрьмы английских аристократов и помогает им переправиться на родину. В одного из них она без памяти влюбляется. Бурный роман продолжается в Англии, куда графине приходится бежать, спасая свою жизнь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Из-за физической нагрузки прошлой ночью Флер испытывала волчий голод.
– Ты присоединишься к нам, Лизетт?
– Я уже позавтракала с Апдайком и остальными в столовой для слуг. К тому же я обещала кухарке продемонстрировать ей искусство французской кухни.
– Тогда увидимся позже, – кивнула Флер. – Нам нужно обсудить дальнейшие планы.
Рид повел Флер в столовую. Они наполнили тарелки едой и сели за стол.
– Ваша бабушка очень вас любит, – отметила Флер.
– И это чувство взаимно, – ответил Рид. – Я рад, что вы не обиделись на нее, хотя она и очень настаивала на моей женитьбе и рождении наследников. Но мы оба знаем: прежде чем я смогу жениться, мне нужно укротить своих демонов. У меня по-прежнему бывают кошмары. Иногда мне снится, что я нахожусь в черной яме, из которой невозможно сбежать.
Флер внимательно посмотрела на него:
– Кошмары со временем пройдут.
– Вы оказываете на меня успокаивающее воздействие, Флер. Когда вы в моих объятиях, кошмаров у меня не бывает. Вы мне полезны.
Флер отвела взгляд и уставилась в тарелку.
– Я уверена: вы найдете себе более подходящую женщину, которая сможет подарить вам детей, чем порадует вашу бабушку. – Она встала. – Я буду готова присоединиться к вам для визита к лорду Портеру, как только напишу письмо тете.
Тридцать минут спустя они сели в ожидавший их экипаж, и новый кучер Рида закрыл за ними дверцу. Дорога до Уайтхолла оказалась короткой, и вот они уже входят в кабинет Портера. Лорд поднялся из-за стола, приветствуя их; сначала он поцеловал руку Флер, затем обменялся рукопожатием с Ридом.
– Вы и представить себе не можете, какое облегчение я испытал, когда услышал, что вы благополучно добрались до Англии, леди Фонтен, – заявил Портер. – Все прошло по плану?
– Не совсем, – пояснил Рид. – Мы едва не попались, но, как видите, стоим перед вами целые и невредимые.
– Благодарю вас за то, что организовали мой побег, – сказала Флер. – Я счастлива вернуться домой, в Англию.
– Примите мои соболезнования по поводу смерти вашего супруга, миледи. Мы очень высоко ценим вашу службу короне. Если бы не вы, мы бы недосчитались трех человек, в том числе и Хант-херста. Примите нашу искреннюю благодарность, – он передал ей конверт. – Мы понимаем, что вы больше не можете рассчитывать на поддержку своего супруга, на его состояние, и поэтому как знак благодарности, пожалуйста, примите этот чек на сумму в пять тысяч фунтов, выписанный на Английский банк.
Флер попыталась вернуть Портеру конверт:
– Я работала не ради награды, а ради благополучия своей страны.
– И тем не менее, награду вы заслужили. Каковы ваши планы, моя дорогая?
– Я написала письмо тетушке Шарлотте и отошлю его, как только выйду на улицу. Мы с Лизетт надеемся вскоре отправиться к ней в деревню.
Портер, похоже, был весьма удивлен:
– Вы сейчас говорите о леди Шарлотте Гринвуд?
Флер просияла:
– О да. Вы ее знаете?
Выражение сожаления на лице Портера заставило сердце Флер забиться чаще. Неужели с тетушкой Шарлоттой что-то случилось?
– Я был знаком с вашей тетей много лет. И о вас я узнал от нее. Ваши письма к ней доставляли мне, а я их отправлял с нарочным. Пожалуйста, присядьте, милая. К сожалению, мне придется взять на себя роль печального вестника.
Страшное предчувствие сдавило грудь Флер. Она буквально рухнула в кресло.
– О чем вы? С тетей Шарлоттой что-то случилось?
– Последнее письмо, которое я переслал вашей тете, вернулось ко мне. Она умерла во сне несколько недель назад. Мой человек побеседовал с ее врачом, и тот подтвердил, что Шарлотта умерла от сердечного приступа. После ее смерти было зачитано завещание. Свой дом и поместье она оставила вам. К сожалению, доход оно приносит небольшой. Думаю, она жила за счет скромных средств, оставленных ей отцом.
Рид взял Флер за руку и легонько сжал ее. Всхлипывая, Флер сказала:
– Тетя Шарлотта была моей единственной родственницей. Она воспитала меня. Поверить не могу, что ее больше нет.
– Мне жаль, что пришлось сообщать вам такое печальное известие, – сочувственно вздохнул Портер. – Вы все еще хотите удалиться в деревню?
Флер взяла себя в руки. Теперь она и вправду осталась одна. Благодарение Богу, что у нее есть Лизетт.
– Я уже не знаю, что буду делать, если только… Я бы не хотела сидеть сложа руки. Не найдется ли у вас случайно какого-нибудь задания для меня?
– Ну, вообще-то…
– Нет! – возмутился Рид. – Флер и так достаточно сделала. О том, чтобы снова подвергать ее жизнь опасности, и речи быть не может.
Но Флер проигнорировала его вспышку.
– Так что вы говорили, лорд Портер? Чем я могу быть вам полезна?
– Флер! – угрожающе начал Рид.
– Дайте мне сказать, Хантхерст, – попросил его Портер. – Я безуспешно пытаюсь проникнуть в общину французских эмигрантов. Все мои люди активно ищут предавшего вас человека. Информация, которую нам удалось собрать на сегодняшний день, дает возможность предположить, что здесь могут быть замешаны эмигранты, – он перевел взгляд на Флер. – И они с радостью примут леди Фонтен, вдову французского графа, в свою среду.
– К чему вы ведете, Портер? – прорычал Рид.
– Мне нужен человек, который смог бы посещать салоны и собрания, устраиваемые для эмигрантов, и это должен быть кто-то, кому они будут доверять и перед кем раскроются. Все, о чем я прошу леди Фонтен, – это стать своей среди живущих в Лондоне французов и внимательно слушать, о чем они говорят. Один из них может оказаться французским шпионом.
– Нет, – заявил Рид, прежде чем Флер успела ответить лорду.
– Решение принимать не вам, Рид, – напомнила она ему.
– Значит, вы согласны? – возбужденно спросил Портер. – Мы ждали как раз такой возможности.
– Извините, Портер, но Флер больше не будет ввязываться в шпионские дела. Поскольку предали меня, то поиск предателя – моя забота.
Портер свирепо уставился на него.
– Это будет не так-то легко сделать.
– У меня есть подозрение, что предавший меня вовсе не эмигрант, – заявил Рид. – Я уверен: это человек из нашей среды.
– Я согласна, – вмешалась Флер. – В конце концов, что я теряю?
– Свою жизнь, например, – язвительно заметил Рид.
– У меня нет ни мужа, ни детей – вообще никого, и никто, кроме Лизетт, не пострадает из-за моих действий.
У Рида возникло такое ощущение, будто ему в грудь залезла чужая рука и сжала его сердце. Неужели Флер настолько безразлична ее собственная жизнь? Или он для нее никто? Она ошибается. Чертовски ошибается! Он испытывает к ней глубокие чувства. Если с ней что-то случится, он этого не переживет.
– Есть ли у меня шанс повлиять на ваше решение? – спросил он. – Вы ведь так молоды. Вы, можно сказать, еще не начали жить. Зачем же снова бросаться навстречу опасностям?
– Это задание – просто забава по сравнению с тем, чем я занималась во Франции, – возразила Флер. – Я ничем не рискую. – Она повернулась к Портеру: – Я согласна, милорд.
– Вы настоящая патриотка, миледи. Я позабочусь о том, чтобы вы получали приглашения на мероприятия, на которых наверняка будут французы. Где я смогу найти вас?
– Леди Фонтен будет проживать в особняке Хантхерстов на Парк-авеню, – неожиданно заявил Рид. – Там сейчас живут моя невестка с сестрой. Я все равно собирался скоро перевезти туда свои вещи и слуг. Нет никакого смысла содержать холостяцкий дом, когда в особняке больше места и комфорта. Там будет достаточно компаньонок, чтобы репутация Флер не пострадала.
– Рид, я не могу! – горячо возразила Флер.
– Еще как можете. Мы распространим слух, что вы с Хелен давние подруги и что она пригласила вас остановиться у нее, пока вы не решите, где будете жить. Я намерен защищать вас, Флер, и единственный способ делать это – держать вас поблизости.
– Но что подумает обо мне ваша невестка? Вряд ли ей понравится делить свой дом с незнакомками.
– Хелен и Вайолет живут в моем особняке лишь потому, что я им это разрешил. Уверяю вас, они не станут возражать.