Бенгальские рубины
Бенгальские рубины читать книгу онлайн
На бенгальских рубинах лежит заклятие: они приносят несчастье человеку с жестким сердцем.
Судьбы Элоис Кроуфорд и Слейтера Мак-Кендрика неразрывно связанны с историей драгоценностей.
На пути к их счастью много препятствий: жестокий отец, прошлое, которое не может вспомнить Элоис, душевные терзания Слейтера.
Но в конце концов камни находят своего настоящего хозяина – человека с кристально чистым сердцем.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 16
– Насколько близка была ваша дружба, Слейтер?
Он обнял ее за плечи.
– Ты слишком далеко зашла в своих догадках, Элоис.
Слейтер потрогал маленькую морщинку между ее бровями.
– Я не похожа на мать, – резко проговорила девушка. Ее охватило чувство утраты. Слейтер женился на ней вовсе не из-за тех причин, в которых старался убедить ее. Не из желания помочь, защищать ее, заботиться о ней. Ему нужна была замена. Призрак ее матери.
– Да, ты – не она. Элоис притихла.
– Она была нежной, милой, тонкой и характер у нее был совсем другой. Я не могу отрицать, что любил твою мать, но только как друга. Очень близкого и дорогого друга. Как сестру. Встретив тебя на побережье, я подумал, что вижу призрак твоей матери. Но теперь я понял, что ты совсем другой человек. Ты – Элоис. Джин бы очень гордилась тобой. Такой, какой ты стала.
Он задумчиво погладил ее по щеке.
– Успокойся, я женился на тебе вовсе не потому, что ты похожа на свою мать.
– Тогда почему? – Ты хочешь отомстить моему отцу. За что?
– Оливер Кроуфорд украл часть моей юности и твоей тоже.
Он отвернулся, давая понять, что желает изменить тему разговора.
– У тебя был очень долгий и трудный день. – Он указал рукой на поднос, стоящий на столике. – Ты не голодна?
Элоис не хотелось сейчас возвращаться к прошлому. Когда-нибудь она узнает все. И это будет скоро.
– Нет, спасибо.
Элоис покачала головой, затем произнесла:
– Я хочу только одного.
– Слушаю.
– Чтобы между нами не было больше закрытых дверей. Я вышла за тебя замуж, чтобы стать твоей помощницей, другом. Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, теперь я прошу твоего доверия.
Он опустил голову.
– Очень хорошо. Я даю тебе слово. – Он тихо приблизился к ней. – Но что ты дашь мне взамен, Элоис?
– Я знаю, что должно произойти этой ночью, произнесла она смело.
– Неужели?
– Ты будешь доволен.
– А ты, Элоис?
Она смущенно взглянула на него.
– Разве ты не хочешь разделить удовольствие со мной?
Она не понимала, что Слейтер имеет в виду. Элоис считала, что для женщины в этом не может быть ничего приятного.
Это всего лишь ее обязанность – таков закон природы. Разве не так?
– Возможно, ты знаешь еще далеко не все. Тебе многое предстоит узнать сегодня ночью.
Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был таким нежным и сладким, что Элоис закрыла глаза и почувствовала, что у нее перехватило дыхание.
– Успокойся, милая. – Он провел губами по ее щеке, виску, уху. Эта ночь будет нашей, и еще много, много ночей. Ты научишься наслаждаться ими. Я обещаю тебе это. Но сначала я должен сделать тебе подарок.
Элоис удивленно взглянула на Слейтера. Он достал из-под рубашки плоскую коробочку, перевязанную черной бархатной лентой.
– Подарок?
– Есть такой обычай – обмениваться подарками в первую брачную ночь.
Элоис теребила в руках бархатную ленту, руки ее дрожали.
– Но у меня ничего нет для тебя.
– Напротив.
Он опять дотронулся до ее лица, провел пальцем по вырезу ее платья, ты делаешь мне великолепный подарок. Самое дорогое, что может женщина даровать мужчине. Открой-ка эту коробочку, дорогая. Я дарю тебе его в честь такого события. Ты взяла не только мое имя, но и все, чем я владею. Мой дом, мою судьбу…
– А твое сердце? – непроизвольно вырвалось у нее.
Он пристально посмотрел на нее, затем произнес:
– Многие считают, что у меня нет сердца.
– Это правда?
– До сих пор я никому не позволял его обнаружить.
Он взял ее за руку.
– Но ты можешь попробовать.
– А если я найду его?
– Тогда оно будет твоим.
Она положила коробочку на столик рядом с кроватью и нежно коснулась губами его подбородка.
– Спасибо, Слейтер. За все, что ты сделал для меня.
Ее благодарность смутила его, и Слейтер отошел к окну.
– Тебе понравилось твое свадебное платье?
Она потрогала изящные кружева и повернулась к нему, чтобы он смог увидеть ее в полный рост.
– Оно очень красивое, не правда ли?
Он следил за нею восхищенными, горящими глазами.
– Ты прекрасна.
Он сжал ее в объятиях, его руки скользнули по спине Элоис и остановились на тонкой талии.
– Это платье – лишь обрамление, оправа прекрасного бриллианта.
Сердце Элоис растаяло от такого неожиданного комплимента.
Слейтер прижал ее к себе еще крепче и начал нежно целовать. – Ты не пожалеешь, что доверилась мне, Элоис. Он принял развязывать кружевной бант на ее талии. – Я сделаю все, чтобы ты была счастлива.
Она хотела было что-то сказать, но Слейтер прижал свои губы к ее устам сначала мягко, потом все сильнее, настойчивее.
И она отвечала ему, разве могла не ответить?
– Скольким женщинам ты говорил эти слова прежде? – нечаянно сорвалось с ее губ.
Лицо Слейтера помрачнело, он задумался.
– Никому, кроме тебя, Элоис. Никто не значил для меня столько, сколько значишь ты. Казалось, это признание удивило его не меньше, чем ее.
– Почему же именно я? – Этот человек побывал в разных странах, объездил весь земной шар, было совершенно непонятно, почему он выбрал именно Элоис.
– Ты мог бы встретить любимую женщину гораздо раньше.
Он ответил не сразу:
– В тебе есть огонь, душа. Что-то особенное, я не встречал этого никогда прежде.
Он ловко развязал все банты, и платье упало на пол. За ним последовали ее нижние юбки и фижмы.
Опустившись на колени перед кроватью, Слейтер снял с ее ног туфельки и начал гладить ступни ее ног и лодыжки, тоненькие косточки на ее ступнях. Элоис начала сжимать от восторга пальцы на ногах.
Улыбнувшись, он начал гладить ее ноги выше, дошел о коленей, затем медленно провел рукой по бедрам. Неторопливо развязал ленты подвязок.
Она попыталась опустить пониже свою сорочку, но он остановил ее.
– Скажи Элоис, тебе нравится, когда шелк касается твоей кожи?
Он провел рукой по тонкому шелковому чулку, вызвав приятное щекочущее ощущение.
– Мне нравится, – прошептал он.
Затем он начал медленно снимать с нее чулки. Слегка приподняв ее с подушек, снял корсет. На Элоис осталась одна сорочка. В ней начал разгораться огонь, и с каждым прикосновением Слейтера разгорался все сильнее и сильнее. Почему же он медлит? Почему она не чувствует тяжести его тела? Почему она хочет его немедленно, хочет, чтобы он держал ее в своих объятиях. Ощутив, что в ней бушует пламя, он снял рубашку, обнажив широкую, мускулистую и красивую грудь. Она увидела темные волосы на груди и нежно розовые соски.
– Ты боишься меня?
Элоис качнула головой. Он сел на постель рядом с ней и сжал ее в объятиях.
– Я не хочу, чтобы ты меня боялась.
Затем он начал ее целовать. Не теми легкими поцелуями, которые были ей знакомы, а поцелуями страсти, невероятного желания.
Интенсивность его ласк нарастала и вызырала в ней ответные ласки. Чувствуя в себе какой-то адский огонь, она забыла обо всем на свете. Существовала только эта ночь, эти мгновения. Обняв Слейтера за плечи, она притянула его к себе. Она жаждала чувствовать его тело, хотела ощутить его силу.
Он продолжал целовать ее, ее сердце билось с такой силой, что казалось, он слышит каждый удар. Из ее горла вырвался стон, и тело изогнулось.
– Спокойней, спокойней, мы не должны торопиться.
Она схватила его голову за волосы и заставила его взглянуть на нее.
– Всю мою жизнь мной командовали, но сейчас будет так, как я хочу.
Он внимательно посмотрел на нее и высвободился из ее объятий.
Встав рядом с кроватью, он начал расстегивать панталоны.
Элоис смотрела с жадным любопытством на мужское тело. Она никогда не видела обнаженного мужчину.
Он сел на кровать и начал развязывать ленты на ее рубашке. Он развязал бантики медленно, любуясь каждым обнажавшимся кусочком тела. Элоис хотелось, чтобы он поскорее покончил с этими завязками и снова целовал бы ее. Она желала его.