Нежные признания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нежные признания, Торнтон Элизабет-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Нежные признания
Название: Нежные признания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Нежные признания читать книгу онлайн

Нежные признания - читать бесплатно онлайн , автор Торнтон Элизабет

Их считали идеальной парой, но перед самой свадьбой Фэйт сбежала. Джеймс так и не узнал причину ее поступка… Спустя восемь лет они встретятся и забытые чувства вновь вспыхнут с необычайной силой. Но Фэйт угрожает опасность: таинственный преступник охотится за дневником ее матери. Джеймс — единственный, кто может ей помочь, и ради спасения любимой он готов на все, но поверит ли она человеку, который однажды разбил ее сердце?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

При упоминании о покупках мистер Барнет открыл утреннюю газету и спрятался за ней.

— Надеюсь, вы пойдете со мной, Фэйт, — сказала Маргарет. — Я не очень разбираюсь в моде. Правда, Родерик предложил свою помощь.

Молодой человек, стоявший возле буфета, галантно поклонился.

— К вашим услугам, — весело сказал он.

Маргарет продолжила:

— Конечно, если вы не хотите, я пойму.

Она имела в виду причину, которую они с Джеймсом выдумали, чтобы объяснить, почему Фэйт редко выходит на улицу: травма после нападения в Челбурне пошатнула ее уверенность. В этом была доля правды, но то было несколько дней назад, а сейчас она уже рвалась в бой.

— С огромным удовольствием, Маргарет.

Девушка ждала, что Джеймс попытается отговорить ее, и у нее на языке уже вертелись ответные слова, но, после задумчивого молчания, он сказал:

— Почему нет? Магазин моего портного тоже находится на этой аллее. Я загляну к нему, пока вы, леди, будете у портнихи.

Родерик одарил Фэйт одной из своих по-юношески обворожительных улыбок.

— Никто и никогда не мог упрекнуть моего брата в том, что он знаток женской моды, но говорят, что и я неплохо разбираюсь в этом. Если надумаешь заказывать свадебное платье, Фэйт, обратись к твоему покорному слуге — я помогу тебе с выбором.

«Чертов мальчуган!» — подумала Фэйт. Она была уверена, что только он один из их семьи поверил ей на слово, когда она сказала, что они с Джеймсом не помолвлены, но ему очень нравилось поддерживать эту иллюзию, лишь бы подколоть брата. На месте Джеймса она свела бы все к шутке.

Она посмотрела через стол на Джеймса. Естественно, он принял небезызвестный вид насупленного Барнета. Все мужчины Барнеты искусно хмурились. Ее раздражало, что он всем своим видом показывал, что напоминание о женитьбе портит ему настроение. Фэйт засмеялась.

— Спасибо, Родерик, я это запомню, и если когда-либо решусь выйти замуж, то, возможно, воспользуюсь твоим предложением.

Она бросила быстрый взгляд на Джеймса. Он понял намек и попытался улыбнуться. «Улыбка акулы», — подумала девушка.

Пассаж Берлингтон-Аркейд простирался вдоль квартала от улицы Пикадилли до Берлингтон-Хаус. Маргарет охала и ахала у каждой витрины. Родерик замешкался у обувного магазина: его взгляд переходил с одной пары изящных туфель на другую. Гарриет молчала, пока они не вошли в кондитерскую, где она одними губами почти беззвучно изрекла: «Ой!»

— Мы пришли, — сказала Маргарет, прикасаясь к руке Фэйт, чтобы привлечь ее внимание.

Глаза девушки были устремлены на шляпку с перьями в витрине магазина. Услышав слова Маргарет, она вздохнула и неохотно позволила себя увести.

— Где Джеймс? — спросила она у Родерика.

— У портного.

Фэйт почувствовала разочарование, хотя это было глупо. Чего она ожидала? Сердечного прощания всякий раз, когда он уходил? «Следы за собой, девочка, — предупредила она себя. — Ты слишком привыкаешь к Джеймсу и его семье».

Она натянуто улыбнулась.

— Ну, чего же мы ждем? Давайте не забывать, что мы леди, а мужчины пусть займутся своими делами.

Рассмеявшись, она толкнула дверь в салон мадам Дигби.

Джеймс питал отвращение к магазинам, особенно когда к этому подключались женщины. Он провел пятнадцать минут у своего портного, но, заглянув в салон, обнаружил, что женщины еще даже не начали заниматься покупками. Они выставили его за дверь и велели вернуться через полчаса.

И теперь он бродил от одного скучного магазина к другому. В отличие от женщин, он никогда не ходил по магазинам, если ему не нужно было что-то конкретное. Он смотрел на часы, думая, что они остановились, — но нет, большая стрелка двигалась. Наконец время подошло.

Когда он уже был у дверей салона, Маргарет и Гарриет как раз вышли и присоединились к Родерику и Фэйт, которые беседовали с миловидным мужчиной, показавшимся ему знакомым. Хорошо сложенный молодой человек, отметил Джеймс, с выработанными улыбкой и смехом, прекрасно осознающий силу своей привлекательности.

Казалось, им всем было весело. Никто даже не обратил на него внимания. Любимчик женщин взъерошил волосы на голове Гарриет.

— Что за прелестное дитя? — спросил он. — Ты родственница Фэйт?

Гарриет насупила брови, и это заставило Джеймса улыбнуться. Она терпеть не могла, когда ее называли ребенком, но хуже всего то, что ей взъерошили волосы, словно она была собакой.

— Фэйт, — произнесла Гарриет сдержанно, — собирается замуж за моего брата, Джеймса.

При этих словах миловидный Адонис замер. Щеки Фэйт залились румянцем.

Маргарет сказала:

— Гарриет, ты же знаешь, что нельзя говорить этого.

— Это секрет? — спросила Гарриет.

Все глаза устремились на Фэйт. Она подыскивала нужные слова и наконец выдавила из себя:

— Не совсем. Просто… ну… нужно сообщить дяде в Ирландию. Я не выйду ни за кого замуж без его согласия.

Адонис первый заметил Джеймса, и тот внезапно узнал его. Это был Роберт Денверс — человек, которого он встретил на Актовом дне и который, как ему казалось, имел виды на Фэйт.

Джеймс подошел к нему и протянул руку.

— Мистер Денверс, если не ошибаюсь? Мы встречались на Актовом дне. Джеймс Барнет.

Денверс пожал ему руку. Похоже, он овладел собой.

— Разрешите мне поздравить вас.

— Это преждевременно, — ответил Джеймс. — Пока дядя Фэйт не дал нам своего согласия.

Родерик воспользовался моментом, чтобы подлить масла в огонь.

— Фэйт и мой брат уже были помолвлены когда-то — ох, очень давно. Не все помолвки заканчиваются счастливо, знаете ли. — Он ухмыльнулся, глядя на Джеймса. — На этот раз мы хотим убедиться, что мой брат доведет дело до алтаря.

— Родерик! — предостерегла его мать с неуверенным смешком. — Вы, молодые люди, не знаете, когда нужно остановиться. Вот, возьми мой пакет. Будь хоть чем-то полезен.

— Какой дорогой вы поедете? — спросил Роберт.

— К Беркли-сквер, — ответила Фэйт. — Мы остановились в доме миссис Лейленд. Помнишь тетю Джеймса? Она выступала на Актовом дне.

— Да, помню, но мне в другую сторону.

— Ну что ж, тогда проводи меня до экипажа и расскажи, как поживают твои родители.

Денверс поклонился компании и пошел с Фэйт по направлению к Пикадилли.

Родерик приблизился к Джеймсу.

— Мне не нравится этот парень, — сказал он.

— Хоть раз, Родди, — прошептал Джеймс, — мы с тобой в чем-то сходимся.

Барнет задумался. Волосы зашевелились у него на затылке… Он пригладил их и стал наблюдать за Денверсом, улыбающимся Фэйт.

— Эй, — сказал Джеймс, — ты поразила меня, когда сказала Денверсу, что мы практически помолвлены. Но ты никогда не говорила мне о дяде в Ирландии.

Они сидели в желтой гостиной в доме на Беркли-сквер, ожидая, когда их позовут ужинать. Джеймс стоял возле камина, облокотившись на него одной рукой. Фэйт ходила по комнате.

Ее голос был напряжен.

— Нет никакого дяди в Ирландии. Я не знала, что сказать. Меня застали врасплох. — Она остановилась и посмотрела на него. — И от тебя не было никакой помощи.

Джеймс пожал своими широкими плечами, заставив ее нервно стиснуть зубы.

— Я не хотел вмешиваться, чтобы не противоречить тебе. Что я мог сказать?

Ей нечего было на это ответить, поэтому он продолжил:

— О чем вы с Денверсом говорили, когда он провожал тебя до экипажа?

Фэйт вздохнула:

— Я попыталась компенсировать его шок от моих слов, поэтому сказала ему, что зайду к его маме через несколько дней и буду рада видеть ее у нас, если та захочет. — Она опустилась на стул и посмотрела на Джеймса снизу вверх. — Теперь уже нет необходимости скрываться, правда? Прошло целых четыре дня с тех пор, как на меня напали бандиты. Они должны понять, что я ничего не знаю.

Он кивнул:

— В любом случае им нужен дневник, но они понятия не имеют, что он зашифрован. Они, возможно, думают, что ты его прочитала и не нашла в нем ничего криминального.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название