Искра соблазна
Искра соблазна читать книгу онлайн
Как невинная молодая девица благородного происхождения оказалась на ночной лондонской улице, да еще неглиже?
Герой наполеоновских войн Дариус Дебнем, как истинный джентльмен, не намерен задавать спасенной леди Маре Сент-Брайд нескромных вопросов. Каково же было его изумление, когда Мара твердо заявила, что намерена заплатить за услуги собственным телом! Принять скандальное предложение? Никогда!
Дариус наотрез отказывается – но первая, жгучая, искра соблазна уже вспыхнула в его сердце…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Карета остановилась перед Йоувил-Хаусом, но Мара не спешила выходить.
– Почему ты так говоришь?
Серена рассмеялась:
– Он прирожденный повеса, но на самом деле он сводный брат леди Анны Пекуорт. Ее отвергли двое повес: сперва Френсис, и это произошло по моей вине, а затем Кон, который встретил свою старую любовь. Повесы чувствовали себя виноватыми, особенно из-за того, что она хромает, и взяли ее под свое крылышко.
Лакей уже открыл дверь, а их покупки начали переносить в дом, так что Мара попрощалась и вышла.
– Как несправедливо, – пожаловалась она Дженси, заходя в дом, – что Сент-Рейвен может стать повесой, всего лишь будучи сводным братом девушки, которая чуть было не вышла замуж за одного из них, а сестра повесы считается недостойной этой чести!
– Не думаю, что его и впрямь считают повесой, – успокоила ее Дженси, поднимаясь по лестнице. – Просто близкий друг, а не сестра, так что ты намного ближе.
– Но сестра Дэра не повеса. Честно говоря, я не могу вспомнить ни одной сестры, которая являлась бы членом этой компании. Только жены, а в этом направлении у меня никакого провеса нет.
– Ты слишком нетерпелива.
– Возможно, мне следует похитить и изнасиловать Дэра. Разве не так обычно приобретают ценных супругов?
Дженси покачала головой:
– Подожди, пока он не выздоровеет.
– Прежде чем похищать и насиловать его?
– Нет, разумеется, нет.
– Значит, с этим ждать не нужно? – поддразнила Мара, когда девушки остановились у двери Дженси.
– Прекрати! – сквозь смех сказала Дженси. – Я хочу сказать, что когда он поправится, все может устроиться само собой. Мне кажется, ты ему очень дорога. Саймон сказал, что до тебя никому не удавалось вытащить его в общество.
– Парк и Тауэр с трудом можно назвать обществом.
– Но он напросился на приглашение в театр. Саймон не может понять почему. Мне кажется, все из-за того, что он знал, что там будешь ты. Он знал об этом?
– Да.
– Вот видишь!
Мара не могла скрыть счастливой улыбки. Она поцеловала Дженси и убежала к себе в комнату. К счастью, Рут там не иго, и Мара могла предаться своим мыслям. Неужели это правда? Неужели он провел вечер с друзьями из-за нее? Она упивалась этой мыслью, как кошка, катающаяся в зарослях валерианы.
Она задумчиво сняла перчатки и шляпку. Часы на каминной полке пробили два, и Мара почувствовала голод. То, что они съели в карете, обеда заменить не могло.
Вот если бы она могла пообедать сейчас с Дэром. Она так давно его не видела, а им еще надо было работать над «Жестокой башней». Она позвонила. Когда пришла Рут, Мара спросила:
– Лорд Дариус дома?
– Думаю, да, миледи.
– Ты знаешь, где он?
– Нет, миледи. Он нечасто показывается, по крайней мере, так говорят.
Мара хотела было отчитать служанку за неодобрение в голосе, но тут уж все равно ничего не сделаешь, а она дала себе слово не бегать за ним.
Она заказала обед себе, но не смогла удержаться от вопроса:
– А что говорят про лорда Дариуса в людской?
– Вы же знаете, миледи, что я не люблю все эти сплетни, – ответила Рут неохотно. Но потом все же продолжила: – Все они давно служат в этой семье и очень любят его. И это, я считаю, правильно, он был таким приветливым молодым джентльменом, таким заботливым. Но…
Мара ждала этого «но». Рут понизила голос:
– Говорят, в бальном зале происходит нечто странное.
– В бальном зале?
– Да, миледи. Мне прямо приказали никогда туда не ходить, особенно ночью.
– Танцы? – спросила Мара, представив дикие пляски гостей низкого происхождения. Ей нравилась мысль о том, что Дэр устраивает тайные вечеринки, она бы и сама не отказалась принять в них участие.
– Нет, миледи. Только он, мистер Солтер и некоторые другие прыгают по залу.
Мара хотела рассмеяться, но это вовсе не было забавным, это скорее походило на сумасшествие.
– И знаете, – продолжала Рут уже шепотом, – они бьют друг друга палками.
– Что?
– Честное слово, провалиться мне на этом месте. Том, второй лакей, пошел туда по делу и услышал шум. Он поднялся в галерею для музыкантов… Вы же никому не расскажете, миледи?
– Нет, разумеется, нет.
– Он был встревожен, потому что был день, а днем ничего необычного, как правило, не происходит. И он увидел лорда Дариуса и мистера Солтера, дерущихся на палках. Большей частью они ударяли по палкам, но иногда попадали и друг по другу, и очень сильно.
Рут говорила полушепотом, словно передавала секретную информацию. Мара наигранно улыбнулась.
– Борьба на палках, – сказала она, – ну и что здесь особенного? Это что-то вроде спорта. Эти палки были популярным видом оружия в Средние века. Это не более странная игра, чем бокс.
Рут явно была разочарована.
– Саймон тоже любил играть в нее с друзьями. Разве ты не помнишь? Они носились по загону для скота, размахивая палками, нападая и обороняясь. Иногда они и друг по другу попадали, но это было не всерьез. Помню, однажды они затеяли сражение на поваленном через ручей дереве, разыгрывая сценку с Робин Гудом и Маленьким Джоном.
Внезапно Мара вспомнила, что это была идея Дэра. Перед глазами у нее возникла яркая сцена солнечного летнего дня: хохочущие мальчишки, падающие в ручей, и взволнованные девочки, подбадривающие их с берегов. Ей было около восьми, а Дэру шестнадцать.
Мара встряхнула головой, словно отгоняя от себя воспоминания.
– Спасибо, Рут. А теперь я пообедаю.
Когда служанка ушла, Мара глубоко задумалась над тем, что только что узнала.
Сражений на палках вовсе не были таким безобидным занятием, как она расписала это для Рут. Ладно, в детстве во что только не играют мальчишки. Но чтобы взрослый мужчина прыгал по комнате и дрался палкой?! Неужели он и впрямь находится на грани безумия?
Нет, разумеется, нет. Надо обязательно узнать, что происходит в бальном зале по ночам.
Но для этого у нее была еще уйма времени, так что она решила поработать над «Ужасным вурдалаком Жестокой башни». Это должно быть весело.
Она записала все, что смогла вспомнить из их разговора в Йоуман-Армз, затем припомнила, что Тауэр мог бы послужить моделью их замка. Она нарисовала план и на этом закончила свои изыскания.
На плане она отметила подвалы, камеры пыток и секретный ход, по которому Анна Уайтт могла бы бродить, переодевшись привидением, и где могла бы встретить скорпиона, безголового рыцаря и безглазого сумасшедшего монаха.
Она улыбалась, но в этой улыбке сквозила грусть. Теперь-то она знала, что большая часть этой фантазии была вызвана опиумом. В другие времена Дэр казался сдержанным, а иногда даже напряженным.
Каким же был настоящий Дэр Дебнем?
Каким бы он ни был, теперь не так важно. Она любит его. И этот дурацкий роман был лишь поводом проводить с ним больше времени. Она взглянула на часы и стала перечитывать список персонажей.
«Анна Уайтт». Она улыбнулась и добавила: «Девсттвенница». С двумя «т».
«Канут Или-не-Канут, потерянный граф Долиш. Временно болен».
«Этель Стремительная, верная служанка».
Усмехнувшись, она дописала: «Этель Медлительная, ее ленивая кузина» и «Полу-Канут, карлик графа».
Ей не терпелось поделиться этими глупостями с Дэром.
Дженси постучала в дверь и вошла.
– Что тебя так развеселило?
Мара показала ей свою работу, и Дженси рассмеялась:
– Ну и безумцы вы оба!
– Очень на это надеюсь, – ответила Мара и спросила: – Ты не погадаешь мне на картах?
Наверное, только Мара и Саймон знали, что Дженси умеет предсказывать будущее по картам. Это было частью ее тайного наследства из ее жизни в юности с цыганской семьей.
– Ну, я не знаю…
– Пожалуйста, мне нужна помощь.
– Но ведь карты не всегда легко прочитать. Что, если мы поймем что-то не так?
– Но они сказали тебе о том, что Саймон не умрет на дуэли.
– И предсказали его ранение, хотя я и не хотела этому верить.
– Значит, они говорят правду. Вот правду я и хочу знать.