-->

Брак по расчету (Удобный брак)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Брак по расчету (Удобный брак), Хейер Джорджетт-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Брак по расчету (Удобный брак)
Название: Брак по расчету (Удобный брак)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 230
Читать онлайн

Брак по расчету (Удобный брак) читать книгу онлайн

Брак по расчету (Удобный брак) - читать бесплатно онлайн , автор Хейер Джорджетт

Чьи-то браки, может быть, и совершаются на небесах, но свой юная Горация Уинвуд решила организовать собственными руками. Когда к ее красавице сестре посватался лорд Рул, один из самых знаменитых женихов Англии, Уинвуды испытали смешанные чувства. Выгодное замужество могло бы поправить дела запутавшегося в долгах семейства, но бедняжка так мечтала выйти замуж за лейтенанта Эдварда Герона. И тогда наивная Горация предлагает лорду взять себя в жены - вместо старшей сестры...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Мы поедем в Италию, если хочешь, - сказал он, не оборачиваясь.

- В Италию? Вряд ли, - сказала Горация, украдкой продвигаясь вперед.

- Почему же нет?

- П-потому что с вами я бы не захотела пойти и до конца улицы! - вспылила Горация и ударила его по голове изо всех сил.

Кочерга опустилась с глухим стуком. Наполовину ужаснувшись, наполовину торжествуя, Горация наблюдала, как шатается и падает Летбридж. Бутылка из-под вина выскользнула из его пальцев и покатилась по ковру.

Горация опустилась на колени и запустила руку в карман Летбриджа, по которому он так уверенно похлопывал. Она обнаружила ключ и вытащила его.

Летбридж лежал неподвижно. Она подумала, уж не убила ли его, и бросила пугливый взгляд на дверь. Ни один звук не нарушал тишину. Она облегченно вздохнула, подумав, что слуги, должно быть, легли спать, и встала. На кочерге, крови не было, не было се и на голове Летбриджа, хотя ее мог скрывать съехавший с его лба парик. Горация поставила на место кочергу, схватила свой плащ и метнулась к двери. Рука ее так дрожала, что она с трудом вставила ключ в замочную скважину.

Еще миг - и Горация оказалась в прихожей; она стала отодвигать засовы. Наконец дверь открылась, и она, закутавшись в плащ, выбежала на улицу.

На дороге были огромные лужи, но дождь прекратился. Дорога была безлюдна; дул прохладный ветерок, забирающийся под юбки Горации и холодящий ее ноги.

Она побежала в сторону Керзон-стрит. Горация еще никогда в жизни не выходила на улицу в столь поздний час одна, да еще пешком, и лихорадочно молилась, чтобы никого не встретить. Она почти добралась до угла улицы, как вдруг услышала чьи-то голоса. Навстречу ей неуверенной, шатающейся походкой шли двое. Неожиданно она узнала голос одного из них. - Я скажу, что я сделаю, говорил он. - Ставлю на пони, если я не прав!

Горация вскрикнула от облегчения и устремилась вперед, упав прямо в объятия изумленного гуляки, который от столкновения чуть не свалился в лужу.

- П-Пел! - зарыдала она. - О, П-Пел, отведи меня до-мой!

Виконт, ухватившись за стену, наконец обрел равновесие. 0н изумленно посмотрел на свою сестру и вдруг сразу протрезвел.

- Гори все огнем, это же ты, Горри! - сказал он. - Ну и ну, ну и ну! Вы знакомы? Это моя сестра, Пом, леди Рул. Сэр Роланд Поммрой, Горри, - мой друг.

Сэр Роланд расшаркался. - Мое п-чтение! - заикаясь, промолвил он. - П-Пел, отведи меня домой! - умоляющим голосом обратилась к нему Горация и схватила его за руку.

- Позвольте мне, мадам! - сказал сэр Роланд, галантно предлагая свою руку. - Для меня это большая честь!

- Минутку, - остановил его виконт, почувствовав что-то неладное. - Который час?

- Я н-не знаю, но, д-должно быть, ужасно поздно! - сказала Горация.

- Два, и ни секундой больше! - сказал сэр Роланд. - Не может быть больше двух. Мы ушли от Монти в половине второго, верно? Отлично, стало быть, два часа.

- Уже больше, - сообщил виконт, - а если это так, то я не понимаю, какого черта ты здесь делаешь, Горри?

- Пел, Пел! - попросил его друг. -Помни здесь дамы!

- Вот и я говорю, - подтвердил виконт. - Дамы не разгуливают в два часа ночи. Где мы? Сэр Роланд призадумался.

- Хаф-Мун-стрит, - сказал он уверенно.

- Очень хорошо, - сказал виконт, - скажи мне вот что делает моя сестра на Хаф-Мун-стрит в два часа ночи? Горация, терпеливо слушавшая эту беседу, дернула его за руку.

- О, хватит болтать, П-Пел. Я ужасно боюсь, что убила лорда Летбриджа!

- Что?

- Уб-била лорда Летбриджа, - содрогаясь от рыданий, повторила Горация.

- Какая чушь! - сказал виконт.

- Это не чушь! Я ударила его к-кочергой изо всех сил, а он уп-пал и лежит неподвижно.

- Куда ты его ударила? - потребовал ответа виконт.

- В голову, - сказала Горация. Виконт посмотрел на сэра Роланда.

- Как по-твоему, она убила его, Пом?

- Могла, - рассудительно ответил сэр Роланд.

- Ставлю пять против одного, что не убила, - предложил виконт.

- Идет! - сказал сэр Роланд.

- Вот что, - неожиданно принял решение виконт. - Я пойду посмотрю.

Горация схватила его за фрак.

- Нет, ты не п-пойдешь! Ты должен доставить меня домой.

- Ну хорошо, - ответил виконт, отказываясь от своего намерения. - Но где это видано - убивать людей кочергами в два часа ночи! Это непорядочно.

Неожиданно на помощь Горации пришел сэр Роланд.

- В этом нет ничего такого, - сказал он. - Почему бы ей не ударить Летбриджа кочергой? Тебе он не нравится, и мне он не нравится.

- Да, - признавая его правоту, сказал виконт. - Но я бы не стал бить человека кочергой. Никогда не слышал ничего похожего.

- И я тоже, - признался сэр Роланд. - Но знаешь, что я думаю. Пел: это хорошо.

- Ты так считаешь? - засомневался виконт.

- Да, - упрямо подтвердил сэр Роланд.

- Давай лучше пойдем домой, - предложил виконт, приняв очередное неожиданное решение.

- С-слава Богу! - облегченно воскликнула измученная Горация: Она взяла своего брата за руку и повернула его в сторону дома. - Сюда, глупое, уж-жасное создание!

Но в этот момент виконт обратил внимание на ее растрепанную прическу, болтающийся плюмаж и резко остановился.

- Я подозреваю, что с тобой происходит что-то странное, Горри, - сказал он. - Что ты сделала со своими волосами?

- Н-ничего. П-поторопимся, Пел! Виконт позволил увлечь себя вперед. Они без приключений прошли Керзон-стрит.

Виконт, поразмыслив, сказал:

- Я не говорю, что это нехорошо, если ты убила лорда Летбриджа, только не могу понять одного: что привело тебя сюда в такое время?

Горация, чувствуя, что в данный момент просто бесполезно что-то ему объяснять, ответила:

- Я ходила на в-вечеринку в Ричмонд-Хаус.

- Ну и как там, мадам? - вежливо поинтересовался сэр Роланд.

- Хорошо, б-благодарю вас.

- Но Ричмонд-Хаус не на Хаф-Мун-стрит, - уточнил виконт.

- Она шла домой пешком, - пояснил сэр Роланд. - Мы ведь шли домой пешком?

Ну вот. Она тоже шла пешком. Проходила мимо дома Летбриджа. Зашла. Ударила кочергой по голове. Вышла. Встретила нас. Вот и все. Проще пареной репы.

- Ну, не знаю, - сказал виконт. - Мне это кажется странным.

Сэр Роланд приблизился к Горации.

- Глубоко сожалею! - хрипло прошептал он. - Бедный Пел немного не в себе.

- Р-ради Бога, поспешим! - сердито проговорила Горация. Они вышли на Гросвенор-сквер. Снова полил дождь. Виконт торопливо сказал:

- Это ты сказал, что ночь чудесная?

- Кажется, я, - неуверенно ответил сэр Роланд.

- А по-моему, идет дождь, - заявил виконт.

- Мои п-перья испортятся! - сказала Горация. - О, ну что еще, Пел?

Виконт остановился.

- Забыл кое-что, - сказал он. - Я собирался пойти посмотреть, мертв ли наш приятель Летбридж.

- П-Пел, это не имеет значения, правда, н-не имеет!

- Нет, имеет. Я поспорил, - ответил виконт и устремился в направлении ХафМун-стрит. Сэр Роланд покачал головой.

- Он не должен был так уходить, - произнес он сурово. - С ним дама, а он уходит, и ни слова извинений. Очень невоспитанный, да, очень невоспитанный джентльмен. Моя рука, мадам!

- Слава Богу, мы пришли! - воскликнула Горация. У подножия лестницы своего собственного дома она остановилась и с сомнением посмотрела на сэра Роланда.

- Думаю, придется мне все объяснить вам. Приходите завтра. То есть сегодня. Пожалуйста, не забудьте прийти. А если я и в-вправду убила лорда Летбриджа, не говорите об этом никому!

- Конечно нет, - сказал сэр Роланд. - Ни слова.

- И вы пойдете за П-Пелхэмом и заберете его, хорошо?

- С величайшим удовольствием, мадам, - сказал сэр Роланд с глубоким поклоном. - Счастлив оказать вам услугу!

"По крайней мере, он не так пьян, как Пелхэм, - размышляла Горация, когда сонный мажордом открыл ей дверь. - И если только я смогу объяснить ему, что случилось, и Пелхэм не наделает глупостей, возможно, Рулу не придется ничего предпринимать".

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название