Дочь адмирала

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь адмирала, Шоу Франческа-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дочь адмирала
Название: Дочь адмирала
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 244
Читать онлайн

Дочь адмирала читать книгу онлайн

Дочь адмирала - читать бесплатно онлайн , автор Шоу Франческа

Старая лодка с облупившейся краской унесла Хелену Уайтт в открытое море. Девушка погибла бы, если бы на помощь ей не пришел лорд Адам Дарвелл…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Теперь она сидела на коленях у своего спасителя. Когда же она посмотрела на него, то слова благодарности замерли у нее на губах.

– Это вы! – с трудом выдохнула она, увидев, кто перед ней.

Маловероятно, что он смог узнать молоденькую “гувернантку” в этой особе, которую только что спас от неминуемой смерти. Но мисс Уайтт сразу же узнала владельца парусной яхты. Его белокурые волосы намокли и выглядели темными, грудь вздымалась, а льняная рубашка облепила крепкие мускулы плеч и рук.

Его, казалось, озадачила ее горячность. Он приподнял бровь и вежливо спросил:

– Прошу прощения, мисс… мы разве знакомы?

– Нет, сэр! Но это не помешало вам накричать на моего младшего брата сегодня утром!

– Значит… вы не гувернантка, – он пристально вгляделся в ее лицо. – Как же я вас сразу не узнал?

Хелена покраснела и стала одергивать прилипшее к телу платье. На ней нет даже нижней юбки!

Гичка стукнулась о борт яхты. Прежде чем Хелена успела что-либо сказать, ее спаситель приказал матросам отвернуться, перекинул девушку через плечо и, ухватившись за веревочную лестницу, стал подниматься на яхту.

Он опустил Хелену, смущенную и разгневанную, на палубу, и на нее тут же уставились остальные члены команды, которые решили, что приказ хозяина отвернуться к ним не относится.

– Сэр! – Хелена с горящими глазами повернулась к нему. – Как вы осмелились… так обращаться со мной?

– Вы недовольны тем, что вас спасли от гибели и помогли взобраться на борт яхты, мадам?

Хелена чуть было не топнула ногой, но вовремя вспомнила, что на ней всего один ботинок.

– Сэр, я весьма вам обязана за спасение, иначе я неминуемо утонула бы…

– Неминуемо, – сухо подтвердил он. – Полагаю, что вашего юного брата не было с вами в лодке, иначе вы выразили бы беспокойство.

– Ох! Джон будет ужасно волноваться… Нет, его не было со мной. Я по его просьбе изображала пьяного французского капитана…

В ответ Хелена услышала насмешливое фырканье и уже раздраженно сказала:

– Я буду весьма признательна, если вы назовете свое имя, сэр!

Он улыбнулся и слегка поклонился.

– Хорошо, мадам. Согласен: ужасно неприятно ссориться с человеком, имя которого неизвестно. Адам Дарвелл к вашим услугам, мэм.

– Лорд Адам Дарвелл?

– Именно так, мэм. Вам, кажется, известно мое имя?

– Да… Вы почти наш сосед.

– И ваша матушка наверняка сообщила вам, что я пресловутый распутник и что вам не следует со мной знаться?

– Нет-нет, это говорила не мама… Я хочу сказать… – Хелена смутилась и замолчала. Не могла же она передать ему скандальные истории, которые дочка приходского священника рассказывала своим закадычным подружкам! – Простите, если мои слова прозвучали невежливо… это оттого, что я еще не пришла в себя после потрясения, но я прекрасно понимаю, чем вам обязана. – Хелена была довольна тем, что ей удалось ответить ему с достоинством.

– Могу ли я рассчитывать, что, несмотря на необычные обстоятельства, вы скажете мне, кого же я имею удовольствие принимать на борту “Лунной паутины”?

Хелена выпрямилась во весь свой рост в 164 см, задрала подбородок и чопорно, словно находилась в Олмаке, [3] а не дрожала от холода на палубе яхты посреди открытого моря, произнесла:

– Хелена Уайтт, сэр.

– Мисс Уайтт, для меня большая честь оказать услугу дочери выдающегося героя, – он произнес это вполне искренне, и Хелена почувствовала к нему расположение. Возможно, все слухи об Адаме Дарвелле были обычными домыслами.

Солнце скрылось за облаком, поднялся резкий ветер, и мокрая юбка стала бить Хелену по ногам. Она дрожала, и Адам подошел и помог ей спуститься вниз по трапу.

– О чем я только думаю, – укорил он себя, – вы можете простудиться. Дженкс, – крикнул он через плечо, – продолжай идти прежним курсом и пусть нам сварят кофе.

Адам провел Хелену в маленькую, но богато обставленную каюту. Она могла стоять в ней во весь рост, а ему приходилось наклонять голову из-за высокого, не меньше двух метров, роста. Хелена чувствовала себя не очень уютно в его присутствии, но виду не показала и с притворным интересом стала осматривать каюту. Он зажег две висящие масляные лампы. Вдоль обитых деревянными панелями стен стояли запирающиеся шкафы, и под кроватью тоже виднелись ящики. Еще в каюте был стол с двумя креслами и массивный сундук.

Хелена продолжала дрожать то ли от холода, то ли от перенесенного ужаса. Его светлость открыл дверцу в стене, и она увидела туалет с умывальником, кувшином и тазом. Он передал ей полотенце, а затем отпер один из шкафов.

– Вот здесь есть кое-что для вас подходящее. – Адам бросил на кровать кипу женской одежды. Хелена сразу заметила, какие это красивые и… интимные вещи. Она покраснела, а Адам насмешливо произнес:

– А вы уж решили, что все слышанные обо мне истории просто злые сплетни. Я стараюсь, чтобы моим гостям было уютно.

Хелене показалось, что он смотрит на кровать у нее за спиной, но она заставила себя выдержать его взгляд.

– Благодарю вас, сэр. Уверена, что найду все необходимое. Будьте любезны оставить меня – я хотела бы переодеться.

Он отвесил ей шутливый поклон и улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами. Вынув из шкафа рубашку и брюки, он вышел из каюты.

Хелена опустилась на кровать и с облегчением вздохнула. Сердце у нее трепетало, и происходило это не только от испуга.

Она стала стягивать с себя платье и, оглянувшись на дверь, хотела было набросить крючок и даже протянула руку, но вовремя одумалась. Лорд Дарвелл – джентльмен, а если она запрет дверь, то проявит к нему недоверие, и это его оскорбит.

Ополоснувшись и надев самое скромное из платьев, она накинула на плечи кружевную косынку и почувствовала себя намного лучше. Но когда дело дошло до прически, она пришла в отчаяние, так как вымыть в маленьком тазике огромную массу темно-каштановых волос и причесать их без помощи горничной оказалось ей не по силам. В конце концов она с трудом расчесала гребнем лорда Дарвелла спутанные пряди и заплела косу, завязав на конце ленточку, которую выдернула из нижней юбки.

Хелена едва успела закончить свой туалет, как раздался стук в дверь. Она поправила влажные завитки на лбу и, усевшись в кресло, сказала:

– Войдите.

– А, мисс Уайтт, как вижу, вы вполне пришли в себя. Вы нашли все необходимое?

– Да, благодарю вас, милорд, – тихо ответила она.

– Я принес кофе, а скоро будет готова еда.

Он переоделся в сухие рубашку и брюки, а сверху накинул темно-синий бушлат, но ноги по-прежнему были босые, и Хелену это очень смущало.

Потягивая кофе, он молчал и ждал, когда она заговорит. Кофе был горьким, но бодрил и приятно обволакивал горло. По телу разливалось тепло. Хелена, беспокоясь о матери и брате, спросила:

– Сэр, когда мы вернемся в Сиддлшэм?

Лорд Дарвелл задумчиво произнес:

– Дней через десять, наверное.

– Но вы остановитесь в ближайшем порту?

– У меня нет таких намерений. Я направляюсь на Сент-Мэрис.

– Это же на островах Силли! – Хелена со стуком поставила кружку. – Как же я доберусь домой?

– Всему свое время. – Он улыбнулся, но Хелене это не понравилось. – А пока что я постараюсь, чтобы вы не испытывали неудобств.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название