Слишком красива для жены
Слишком красива для жены читать книгу онлайн
Джон Паркер-Рот решительно не понимает, зачем джентльмену жениться, особенно если он увлечен исключительно садоводством. Правда, он полагал, что, встретив разумную молодую леди, разделяющую его увлечение, пересмотрит, возможно, свои взгляды на брак.
Однако свалившаяся прямо на него – в буквальном смысле слова! – юная Мэг Петерсон совсем не подходила для роли его жены. Во-первых, она была слишком красива. Во-вторых, не вполне одета. В-третьих, их официально друг другу не представили. Но Джон видел, что девушка нуждается в помощи настоящего мужчины, и решил проявить к ней дружеское участие.
Бедняга забыл, что от простого дружеского участия до страстной и пылкой любви всего лишь шаг…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ах ты сучка!
Боже правый, это голос Беннингтона! Он человек дьявольски вспыльчивый и злобный. Но он же…
– Милорд, пожалуйста! – В голосе девушки слышались нотки страха. – Вы делаете мне больно!
Не колеблясь, он зашагал вперед.
Она не должна паниковать. Беннингтон – джентльмен.
Он больше походил на чудовище. Глаза прищурены, ноздри раздуваются, зубы стиснуты. Он держал ее за руки чуть ниже плеч. Мэг не сомневалась в том, что его пальцы оставят на ней синяки.
– Ах ты сучка!
– Милорд, пожалуйста!
Она облизала губы. От страха ей трудно было дышать. Вокруг ни души. И совершенно темно.
Он же виконт, пэр, джентльмен! Неужели он способен причинить ей вред?
– Вы делаете мне больно!
– Больно? Ха! Я покажу тебе, что такое «больно»!
Он встряхнул ее так, что голова у нее мотнулась на шее, словно у тряпичной куклы, а потом рванул лиф ее платья вниз, разрывая материю. Он схватил ее грудь и стиснул пальцы. Боль оказалась мучительно острой.
– Кусать меня вздумала, да? А как тебе понравится, если я укушу твою…
Рука, затянутая в произведение портновского искусства, резко возникла у его горла.
Он захрипел, выпустил Мэг и вцепился в черный рукав, передавивший ему шею.
– Ублюдок!
Мистер Паркер-Рот рванул лорда Беннингтона назад, резко развернул и ударил кулаком в челюсть, отбросив в куст остролиста. Мэг, едва сдерживая рыдания, потянула вверх лиф платья и скрестила руки на груди.
– Паркер-Рот! – Лорд Беннингтон выплюнул это имя вместе со сгустком крови, вылезая из колючей растительности. – Что, черт побери, на вас нашло? Леди пригласила меня в сад.
– Я уверен, что она не приглашала вас ее калечить.
– Женщина, которая уходит с мужчиной одна…
– …не просит, чтобы ее изнасиловали, Беннингтон. – Виконт открыл было рот, но тут же закрыл его. Челюсть у него начала опухать, на шейном платке выступила кровь.
– Я не собирался… Я не стал бы, конечно… Я просто вышел из себя. – Он взглянул на Мэг: – Приношу нижайшие извинения, мисс Петерсон. Конечно, я поступлю как должно и утром поговорю с вашим зятем, а затем поеду в Кент повидаться с вашим отцом.
– Нет! – Она судорожно сглотнула, а потом медленно и четко сказала: – Я не выйду за вас замуж. Я не вышла бы за вас, даже если бы в Англии, нет, во всем мире, вы были бы единственным мужчиной.
– Полно, Маргарет…
– Вы слышали, что сказала мисс Петерсон. Полагаю, она выразилась достаточно ясно. А теперь, чтобы поступить как должно, убирайтесь отсюда.
– Но…
– Я буду рад помочь вам найти заднюю калитку. И с наслаждением пну вашу жалкую задницу, чтобы вы вылетели отсюда в переулок.
– Маргарет… Мисс Петерсон…
– Лорд Беннингтон, пожалуйста! Уверяю вас, вы не могли бы сказать ничего такого, что убедило бы меня принять ваше предложение.
– Вы просто переволновались. Возможно, я был слишком переполнен страстью.
– Возможно?!
Она сжала губы. Она не намерена падать в обморок или рыдать в саду у лорда Палмерсона.
Он бросил на нее хмурый взгляд, а потом чуть поклонился:
– Хорошо, я уйду, раз вы настаиваете. – Он повернулся к добавил: – Приношу вам свои искренние извинения.
Мэг кивнула. Скорее бы он ушел. Она закрыла глаза, слушая, как затихают его шаги. Ей невыносимо было смотреть на человека, стоявшего рядом с ней.
Почему именно Паркc обнаружил ее в таком неловком положении? Что он о ней подумает?
Она ощутила осторожное прикосновение к своей щеке.
– Мисс Петерсон, с вами все в порядке? – Она молча покачала головой.
– Мне очень жаль, что вам пришлось выносить внимание Беннингтона. Вам не следовало… Ну, ом не из тех людей, с которыми можно… У него отвратительный характер.
А вот в этом не было абсолютно никаких сомнений.
– Вам нельзя возвращаться в бальный зал в таком виде. Кто вас опекает?
Она заставила себя ответить:
– Леди Беатрис.
– Я ее приведу. Вы можете побыть здесь одна?
– Д-да.
Мэг прикусила губу. Она не станет плакать, пока он не уйдет.
Он издал странный звук – короткий выдох, который выражал одновременно досаду и безнадежность.
– Ах, Бога ради! Идите сюда.
Ею руки осторожно легли ей на плечи, он привлек ее к себе. Мэг сопротивлялась всего мгновение.
Первое рыдание вырвалось у нее в ту же секунду, как ее лицо прижалось к его жилетке. Она почувствовала, как его объятия – теплые и надежные – сомкнулись вокруг нее, почувствовала как его пальцы легко прикасаются к ее волосам. Тугой комок, застрявший в груди, вдруг распустился.
Она зарыдала сильнее.
Паркc проглотил вздох. Девушка, как оказалось, была мисс Маргарет Петерсон – Уэстбрук называл ее Мэг. Он познакомился с ней прошлой весной в поместье Тинуэйтов. Она ему понравилась. Показалась очень уравновешенной и хорошо разбирающейся, в планировке парков и вообще в растениях. Ему приятно было с ней разговаривать.
И приятно на нее смотреть. Она была весьма привлекательна. Стройная, с пышными округлостями во всех положенных местах. Теплые карие глаза с золотистыми и зелеными искорками. Шелковистые темно-русые волосы.
Он запустил пальцы в эти волосы, массируя ей затылок. Обнимать ее было весьма приятно. Похоже, он cлишком давно не держал в объятиях женщину.
Да – определенно слишком давнo, раз он испытывает влечение к даме, которая вымочила слезами весь его шейный платок. Надо будет навестить Кэт, как только он приедет в Прайори – сразу же после того, как проверит доставленные растения.
Он потрепал ее по плечу. Ее кожа оказалаевгладкой и нежной…
Он поспешно передвинул руку на безопасное место – к затянутой в корсет спине.
О чем она думала, выходя в темный сад Палмерсона с человеком такого пошиба, как Беннингтон? Неужели она не отличается добродетелью? Она действительно гостила тогда у Тинуэйта, с чьим поместьем была связана скандальная слава…
Однако там она вела себя совершенно безупречно. Выходила с ним в сад только в дневное время и исключительно для того, чтобы обсудить какое-то определенное растение.
Она издала странный звук – нечто среднее между тихим хлюпаньем и кашлем.
– С вами все в порядке, мисс Петерсон? – Она кивнула, но головы не подняла.
– Вот, возьмите мой носовой платок.
– Спасибо.
Она упорно не хотела встречаться с ним взглядом.
Он внимательно посмотрел на нее. Света хватило, чтобы разглядеть, что одно хрупкое белое плечико оказалось полностью обнаженным, как и чудесная выпуклость груди.
Он чуть отстранился, чтобы не шокировать ее своим внезапным влечением.
Проклятие! Он определенно слишком долго обходился без женщины.
– Извините, что я такая плакса. Намочила вам всю одежду.
– У вас был весьма неприятный опыт. – Он тихо откашлялся. – Вы же знаете, что девушке не следует находиться наедине с мужчиной в темном саду.
– Да, конечно. – Она на полшага отошла от него. – Но никто никогда не позволял себе ничего подобного.
– Никто? Были другие?
Мэг покраснела. Паркc выглядел ошеломленным.
– Я ведь не первый год выезжаю в свет.
– Да, но вы юная и незамужняя.
– Не такая уж юная. Мне двадцать один.
Паркc приподнял бровь. Мэг ощутила прилив раздражения. Кажется, он ее осуждает?
– Леди Беатрис ничего не говорила по поводу моего поведения.
Он еще выше вскинул бровь. Ей вдруг захотелось сорвать с него очки и раскрошить их каблуком. Почему все мужчины смотрят на нее так?
– А, вы ничем не лучше остальных самодовольных и злобных тварей из этого бального зала!
Она резко повернулась, сделала шаг и споткнулась о корень.
– Ай!
Она начала падать головой прямо в куст того остролиста, из которого недавно вылез Беннингтон.
Сильные руки подхватили ее и прижали к твердой, как скала, груди. Она задрожала. От холодного ночного воздуха мурашки побежали по рукам и…
Она посмотрела вниз. Ее груди выпали из лифа платья.
