-->

Бессердечный лорд Гарри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бессердечный лорд Гарри, Фаррелл Марджори-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бессердечный лорд Гарри
Название: Бессердечный лорд Гарри
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 162
Читать онлайн

Бессердечный лорд Гарри читать книгу онлайн

Бессердечный лорд Гарри - читать бесплатно онлайн , автор Фаррелл Марджори

Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы очень молчаливы, мисс Кейт.

— Я любуюсь красотой дня, лорд Сидмут. Как приятно выбраться из города.

— Да, после Йоркшира город кажется еще более грязным и перенаселенным. Вы скучаете по Седбаску?

— Да, но не так сильно, как думала. Сезон проходит очень приятно.

— И приносит плоды?

— Что вы имеете в виду, милорд?

— У вас столько поклонников, мисс Кейт. Не кажется ли вам, что кто-то из них готов сделать предложение?

— Бестактный вопрос, милорд.

— Всего лишь реалистический, дорогая мисс Кейт. В конце концов, вся светская жизнь вращается вокруг этого.

— Тогда я переадресую ваш вопрос вам. А вы уже остановили свой выбор на ком-нибудь, милорд? Вы говорили нам в Йоркшире, что сознаете свой долг перед титулом, который носите.

— Сдаюсь, мисс Кейт. О, к следующему году я, несомненно, найду подходящую невесту.

— А ваш интерес к моей сестре был хоть чуточку искренним, или я была права, предположив обратное? — спросила Кейт. — Не намеревались ли вы сделать ей предложение, если бы она увлеклась вами?

Гарри искоса взглянул на Кейт, которая теребила поводья, избегая его взгляда.

— Нет, признаюсь, вы правы. Я не испытывал настоящего чувства к вашей сестре, такого, как Джеймс. Ее красота и отрешенность — вот что привлекало меня.

— А как насчет других леди, милорд?

— К ним я испытывал еще меньше влечения, чем к вашей сестре.

— Неужели такие ухаживания доставляют вам удовольствие, лорд Сидмут? Поверьте, я не пытаюсь оскорбить вас. Мне просто любопытно.

— Любопытство, совсем не свойственное леди, могу добавить, — сказал Гарри колко. — Но поскольку мы, кажется, обречены на откровенность, я отвечу: да, мисс Кейт, я испытываю определенное удовольствие, когда добиваюсь кого-то.

Кейт покраснела.

— А как вы будете выбирать жену, милорд? Будет ли это девушка, которой нужно упорно добиваться, или такая, что сама бросится вам на шею?

— Я не задумывался об этом, мисс Кейт. Наверное, я сделаю свой выбор, как требуют мои титулы и положение в обществе. Во всяком случае, я полагаю, что период «разбивания сердец» для меня кончился. От этого меня излечил эпизод с вашей сестрой, — признался Гарри.

— Я рада, что я не обязана выходить замуж, — задумчиво сказала Кейт. — Никогда не думала, что буду благодарна своей семье за ее странности, но именно потому, что мы изолированы от общества, я могу вести счастливую и полезную жизнь в Йоркшире. Вы же, напротив, обязаны жениться, потому что вы унаследовали титул. Как ни странно, но в этом случае я, как женщина, немного более свободна.

— А вы уверены, что будете счастливы, если проживете всю жизнь на йоркширской ферме, мисс Кейт? Особенно если ваша сестра выйдет замуж, а вы останетесь одна с родителями?

— Эта мысль так необычна для меня: Линнет замужем, — сказала Кейт, не отвечая на его вопрос. — Как вы думаете, она будет счастлива, если примет предложение лорда Клитероу?

— Джеймс хороший, надежный человек, станет прекрасным мужем. И я думаю, несмотря на различие их темпераментов или, возможно, благодаря ему, они смогут быть очень счастливы вместе.

Кейт посмотрела на Джеймса и Линнет, непринужденно беседующих друг с другом. Ее сестра чувствовала себя с лордом Клитероу гораздо свободнее, чем с любым другим знакомым мужчиной.

— Возможно, вы правы, лорд Сидмут. Я надеюсь, что это так.

Когда они приехали в Ричмонд, Гарри велел кучеру и груму приготовить все для пикника в тени огромного дуба, где можно было спрятаться от солнца. Гарри распорядился принести лимонад до того, как была подана еда. После долгой езды верхом все были очень голодны и с удовольствием приступили к трапезе.

— Гарри, пожалуйста, поблагодари миссис Браунли за ее старания, — сказал Джеймс, размахивая ножкой цыпленка.

— Оставь местечко для пирога Данди, Джеймс.

— Тарталетки с клубникой и пирог Данди, — сказала леди Арден, — я не смогу сесть на лошадь!

— У нас много времени для отдыха или спокойной прогулки, способствующей пищеварению, дорогая, — заметил, улыбаясь, ее муж.

После нескольких минут отдыха Джеймс предложил прогуляться.

— Если мы не пойдем гулять, я запятнаю свою репутацию, заснув прямо здесь, — объявил он. Для прогулки пары распределились по-другому: впереди шли Кейт и Сидмут, а Джеймс и Линнет замыкали шествие. Тропа была широкой и ухоженной, поэтому Гарри совершенно не ожидал, что споткнется о корень дерева, и резко подастся всем телом вперед. Он удержался от падения только благодаря тому, что перенес весь свой вес на больную ногу.

— Черт возьми, — пробормотал он, почувствовав боль в колене.

— Что случилось, милорд? — озабоченно спросила Кейт.

— Все в порядке, — ответил он, стиснув зубы. — Проклятие… Простите, мисс Кейт, я не смог удержаться от ругательства.

— Не беспокойтесь, от наших пастухов мне доводилось слышать кое-что и похлеще, — сказала она с усмешкой. — Ваше колено не пострадало?

— Кажется, нет, — ответил Гарри, но когда он согнул ногу в колене, его лицо исказилось от боли. — Завтра колено будет хуже сгибаться, вот и все.

— Вы можете наступать на эту ногу? Гарри сделал несколько шагов.

— Да, нога в порядке, мисс Кейт. Извините, что я поднял такой шум. Я прихожу в ярость всякий раз, когда понимаю, что не могу двигаться так же свободно, как прежде.

— Быть может, нам лучше вернуться? Кажется, мы сильно опередили остальных.

Они повернулись и медленно пошли назад. Кейт заметила, что Сидмут прихрамывает, и подумала, что он, вероятно, страдает от боли, но не хочет в этом признаться.

— Почему бы вам не опереться на мою руку, милорд? — предложила она. — Это немного разгрузило бы вашу ногу.

Теперь уже Гарри не чувствовал сильной боли. Хромал он из-за того, что колено плохо сгибалось, но тем не менее он решил опереться на руку мисс Кейт Ричмонд.

— Так лучше, милорд?

— Гораздо лучше, благодарю вас. Кейт стало жарко, но не от солнца. Ее смущала близость Сидмута. И еще было странно, что он нуждается в ее помощи. Он не производил впечатления человека, которому нравится зависеть от кого-либо, особенно от женщины.

Гарри старался, как только мог, разгружать ногу с больным коленом и, опираясь на руку Кейт, чувствовал ее хрупкость и в то же время силу. Прикосновение ее руки волновало его. От девушки исходил легкий запах цветов, которого он не замечал прежде. Глядя на ее профиль, он понял, что многого не замечал в мисс Кейт Ричмонд. Например, он никогда не обращал внимания на то, как обрамляли ее лицо каштановые локоны, или на то, какие длинные у нее ресницы. Он понял, что даже не помнит, какого цвета ее глаза.

— Я вас не очень обременяю, мисс Кейт?

— Вовсе нет, милорд, — сказала Кейт, взглядом успокаивая его.

Серые. У нее серые глаза. Ровного, ясного серого цвета с легким оттенком голубого.

Кейт поспешно опустила глаза, чтобы избежать пристального взгляда Гарри.

— Колено еще болит, милорд?

— Почти нет, мисс Кейт.

Оба были так поглощены ощущением близости друг к другу, что, не заметив Гарета и Арден, чуть не наткнулись на них.

Увидев руку сестры в руке Сидмута, Гарет возмутился. Потом он понял, что это Сидмут, прихрамывая, опирается на ее руку.

— Что случилось, Сидмут?

Гарри отпустил руку Кейт и сделал шаг без ее помощи.

— Все в порядке. Я споткнулся и перенес весь свой вес на больную ногу. Ваша сестра любезно предложила мне свою помощь.

Он обратился к Кейт.

— Благодарю вас, дорогая. Теперь я могу идти сам.

Гарет встал между маркизом и сестрой, и они стали спускаться вниз. Когда они догнали Джеймса и Линнет, Гарет едва не расхохотался, увидев, что рука Линнет была в руке Джеймса и они возвращались к месту пикника, никого не замечая. Гарет подошел к жене и прошептал:

— На роль дуэньи я, пожалуй, не гожусь, Арден. Обе мои сестры идут рука об руку с мужчинами!

— Это потому, что ты сосредоточил все свое внимание на мне, Гарет. Воруешь поцелуи вместо того, чтобы присматривать за сестрами! — поддразнила она.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название