Магия страсти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магия страсти, Коултер Кэтрин-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Магия страсти
Название: Магия страсти
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Магия страсти читать книгу онлайн

Магия страсти - читать бесплатно онлайн , автор Коултер Кэтрин

Николасу Вейлу, графу Маунтджою, предстоит прочитать древнюю магическую книгу. Но кто поможет ему понять написанное? Только Розалинда – юная приемная дочь Райдера Шербрука, вошедшая в его семью при весьма загадочных обстоятельствах.

Как девушке удастся это сделать? Ведь давно уже никто не верит ни в чудеса, ни в магию.

Николас теряется в догадках и сомнениях, однако никакие сомнения не могут удержать его от пылкой любви к Розалинде. И он готов бросить свое сердце к ногам таинственной красавицы…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Леди Маунтджой на секунду растерялась, но тут же фыркнула и прорычала:

– Я бы ни за что не стала вас искать.

Удар был силен. Розалинда едва не выронила из рук чашку.

– Вы так и не сказали, почему отец выгнал из дому пятилетнего сына. Наверное, это случилось после вашей свадьбы, не так ли?

– Когда родился Ричард, мой муж посчитал его законным наследником, достойным получить титул. Его. Не Николаса.

– А каким был Николас, мэм?

– Невозможным ребенком! Хитрым, наглым. Вечно прятался и шпионил за мной. Ненавидел меня, своего отца, утверждал, что тот убил его мать, а я ему помогла. Я знала, что он попытается убить бедного маленького Ричарда, и поэтому муж отослал его к деду, старому безумцу. Но он вернулся. Черт возьми, у него хватило наглости вернуться!

– Насколько мне известно, когда вы поженились, после смерти его матери прошло всего пять месяцев.

– Какая разница? Мы были влюблены и слишком долго ждали. Мамаша Николаса была благочестивой особой. Вечно всех осуждала. Всегда мрачная. Всегда недовольная. Когда она умерла от воспаления легких, ее кончина была огромным облегчением для окружающих, а особенно – для мужа. Хотя она воображала себя святой, все же бесконечно жаловалась на несправедливость: дескать, старый граф никак не ляжет в гроб. В этом она, должна признать, была абсолютно права – старик слишком зажился на этой земле.

Она снова глотнула чаю.

– Мэри Смитсон. Да, именно так все ее называли. А старый граф с годами становился все более чудаковатым. Воображал себя кем-то вроде чародея. Все считали его безумцем. Он воспитал Николаса в ненависти к нам…

– Но почему?

Леди Маунтджой окинула ее презрительным взглядом:

– Не ваше дело! Позвольте сказать, мисси, что вы неумны. Умеете нанизывать слова, так чтобы они имели некий смысл, но, увы, все видят, что вы дурочка. Старик научил Николаса странным вещам: песнопениям потустороннего мира и таинственным ритуалам, безумным церемониям, на которые приглашал призраков и духов, а также изготовлению смертельных ядов. Все знали, что в Уайверли-Чейз занимаются черной магией.

Вопросы колючим комом застряли в горле Розалинды.

– Вы действительно считаете деда Николаса сумасшедшим? Или в душе уверены, что он был чародеем? – наконец спросила она.

– Не будьте идиоткой! Чародеев на свете не бывает! Говорю вам: старик спятил, абсолютно, и учил Николаса всяким пакостям. Вполне возможно, Николас унаследовал безумие от деда и сейчас тоже не в себе. А значит, любой ребенок мужского пола, которого вы ему родите, будет нести в себе семена безумия.

– Очень грустно, мэм, что вы так считаете, ибо это означает, что вы запрещаете сыновьям жениться и подарить вам внуков, опасаясь, что они рано или поздно закончат дни свои в сумасшедшем доме.

– У вас мозги устрицы. Хорошо известно, что безумие передается только старшим детям.

– Никогда ни о чем подобном не слышала.

– Потому что вы невежественны. Поскольку у старика был Николас, он не обращал внимания на моих сыновей. Даже не поздравлял их с днем рождения. Но они и без его денег выросли высокими, сильными и достойными называться сыновьями графа.

– Насколько мне известно, титул графа должен был получить старший брат вашего мужа.

– Никогда его не видела, но знаю, что Эдвард был узколобым слизняком. Жалким мечтателем, не способным ответить связно ни на один вопрос. Муж утверждал, что брат беседовал с розовыми кустами и гладил лепестки цветов. Потом он умер, и титул перешел к истинному сыну, Джервасу, который стал виконтом Ашборо.

Но Розалинда больше не слушала ее.

– Как звали старого графа? – спросила она.

– Галарди. Дурацкое чужеземное имя.

– Сколько лет было вашему мужу, когда умер его старший брат Эдвард?

– Всего двадцать. Только что закончил Оксфорд. Погодите… вы что, обвиняете моего мужа в убийстве? Воображаете, будто он убил старшего брата и собственную жену, Мэри Смитсон? Глупая, злобная, ничтожная дрянь!

– А, значит, и вас тревожат подобные мысли? Розалинда подняла руку.

– Если Николас не женится на мне, значит, женится на другой. Возможно, далеко не такой милой и доброй, как я. Той, которая откажется слушать ваши бредни и прикажет дворецкому на порог вас не пускать. Я бы сказала, мэм, что вам повезло иметь такую невестку, как я. Разве мы не пьем чай вместе? Разве я не придвинула сахарницу поближе к вам? Мало того, даже не упрекаю вас за проступки ваших сыновей.

– Меня не за что упрекать! Розалинда покачала головой:

– Только представьте, что было бы, попади в руки Ричарда и Ланселота я, а не бедняжка Лорелея Килборн! И заодно представьте, что они намеревались не только предупредить меня о последствиях свадьбы с Николасом. Представьте, что они убили бы меня, только чтобы не иметь такую невестку. Не дать мне родить наследника. Вот и представьте все это, леди Маунтджой.

– Николас едва не сломал ребра бедному Ричарду!

– Что, простите?

– Не желаю, чтобы Николас снова набросился на моего бедного Ричарда. Он дерется как портовый громила! Да, этот злобный дикарь ворвался в наш дом и без всякого повода накинулся на моего сына. Ричард такой хрупкий! И здоровье у него слабое. Его могли покалечить…

Хорошо, что Розалинда успела допить чай, иначе наверняка поперхнулась бы.

– Простите. Я думала, мы говорим о Ричарде Вейле, высоком и сильном молодом человеке, очень похожем на Николаса, Говорите, Николас на него набросился? Без всякого повода? Интересно, что скажет на это лорд Рейми, отец Лорелеи? Я проверю костяшки пальцев Николаса. Не ободраны ли? Черт побери, он знал, что Ричард стоит за похищением Лорелеи, и не сказал мне! Он сильно покалечил Ричарда? Действительно так сильно его ударил? Ах, его бедные кулаки!

– Нет, идиотка с поросячьими мозгами! Он почти не пускал в ход кулаки. Ногой, ногой ударил несчастного Ричарда в живот! При мысли о том, что этот варвар стал графом Маунтджоем, мне становится плохо.

– Хмм… интересно, согласится ли он научить меня этому?

– Молчать! Не желаю, чтобы он убил моего сына, ясно вам?

Миранда вскочила и погрозила Розадинде кулаком.

– Не убьет, мэм, если ваши сыновья не попытаются причинить мне зло. Вот и скажите им об этом.

Леди Маунтджой замолчала.

Розалинда надеялась, что та уже излила весь яд. Ничего не скажешь, на это ушло довольно много времени.

Раздался тихий стук.

Розалинда бросилась к двери, повернула ключ и, к своему величайшему облегчению, увидела Грейсона. Слава Богу, Николас еще не пришел, иначе в гостиной могло бы разыграться настоящее сражение.

Грейсон коротко кивнул леди Маунтджой.

– Вы мать тех молодых людей, которых, к прискорбию, очень мало пороли в детстве. Ричард – просто хам. Он любит запугивать тех, кто послабее. Но бьюсь об заклад, ангелочек Ланселот куда более коварен и зол, чем старший брат. Правда, нужно отдать должное, у них хватило мозгов вернуть невредимой молодую леди. Правда, перепугали ее до смерти, но она жива и здорова. Кстати, мэм, я Грейсон Шербрук.

– Я леди Маунтджой.

Грейсон небрежно поклонился. Какое счастье, что родителей здесь нет! Судя по тому, что он слышал в коридоре, мать с отцом ворвались бы в комнату и разорвали эту особу на мелкие клочья.

– Все это ложь! Мой бедный славный Ланселот – коварный и злобный? Вздор! Мои дети никогда бы не похитили молодую леди, даже по ошибке!

– Несмотря на вашу веру в их невинность, предлагаю объяснить сыновьям, что, если со мной что-то случится, они умрут! – бросила Розалинда.

Леди Маунтджой снова вскочила и швырнула пустую чашку на ковер.

– Лгунья! Потаскуха! Мои чудесные сыновья пальцем бы к вам не притронулись! И взглядом бы не удостоили. Разве что по принуждению! Мерзкая тварь!

Окинув яростным взглядом Розалинду и Грейсона, она величественно удалилась. Уилликом поспешно бросился открывать ей входную дверь.

Грейсон ошеломленно покачал головой:

– Она назвала тебе лгуньей. И это чистая, правда. Лгунья ты редкостная. Но мерзкая тварь и потаскуха? Это уже слишком.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название