-->

Кэти Малхолланд. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэти Малхолланд. Том 2, Куксон Кэтрин-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кэти Малхолланд. Том 2
Название: Кэти Малхолланд. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 255
Читать онлайн

Кэти Малхолланд. Том 2 читать книгу онлайн

Кэти Малхолланд. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Куксон Кэтрин

Кэти Малхолланд с честью отразила все удары, которые обрушила на нее судьба. Но ставить точку в ее судьбе еще рано. Старое зло не дремлет, и вот уже ее потомкам приходится искать свою дорогу в жизни. Великолепная семейная сага Кэтрин Куксон погружает вас в мир любви и ненависти, благородства и измены. Герои этой истории длиной в век преодолеют все невзгоды!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я на него не нападал, мадам, – спокойно ответил Эндри. – Я просто знаю, о ком вы говорите, и сообщил вам, где находится его дом. До свидания, мадам.

С этими словами он резко развернулся на каблуках и пошел своей дорогой, в то время как девушка осталась стоять на месте, осуждающе глядя ему вслед. Через некоторое время он услышал стук ее каблуков и понял, что она побежала в противоположную сторону.

Эндри сразу же сообразил, что эта встреча была очень неблагоприятной для него. Однако, поразмыслив, он пришел к заключению, что в конечном счете она не будет играть никакой роли.

– Кэти, – Эндри устало закрыл глаза. – Я рассказал тебе чистую правду от начала до конца. – Открыв глаза, он заглянул ей в лицо. – Я могу поклясться Богом, что все произошло именно так, как я сказал. Вот это, – он дотронулся кончиком пальца до распухшего века, – это я получил вчера вечером, а не сегодня утром. Я не дрался с Розье, клянусь. Это оставили мне те парни, которые напали на меня вчера.

– О, Энди!

Губы Кэти дрожали, и все ее тело сотрясала нервная дрожь. Случилось именно то, чего она боялась все эти годы. Энди встретился с Бернардом Розье и избил его. Как он мог ожидать, что она не догадается о том, что произошло на самом деле, если он пришел домой хромая, с подбитым глазом, с лицом, полным синяков и кровоподтеков, и со ссадинами по всему телу? Неужели он думал, что она поверит в его историю о ночном нападении?

– Понятно, ты мне не веришь. Но что ты тогда скажешь насчет убийства? Ты считаешь, это я тоже выдумал?

Да, что насчет убийства? Он сказал ей, что видел, как Бернард Розье убил человека и бросил его тело в карьер. Какой ему смысл это выдумывать? Нет, конечно, это не могло быть ложью.

Она с беспомощным видом протянула к нему руки.

– Чем это закончится, Энди? – в отчаянии спросила она. – Чем?

– Тем, чем должно закончиться. На этот раз ему не удастся избежать наказания. – Эндри резко тряхнул головой. – Можно сказать, он сам сунул шею в петлю. Я сейчас же пойду в полицию и заявлю об убийстве. Мне бы следовало сделать это по пути домой, но я хотел сначала предупредить тебя, чтобы ты не испугалась, если они придут к нам в дом с расспросами.

Испугалась? Сейчас она была так полна страха, что уже не смогла бы испугаться сильнее. Ей было дурно, к горлу подступала тошнота, и она могла лишиться чувств в любую минуту. Усилия Терезы прошли даром. Терезе не удалось спасти Энди; Бернард Розье остался в живых и теперь, покалеченный, был еще страшнее и коварнее, чем прежде.

Размышления Кэти были прерваны появлением Бетти, которая открыла дверь, даже забыв постучаться. Вид у нее был очень встревоженный.

– Пришли… пришли двое мужчин, капитан, – сказала она, глядя только на Эндри. – Они хотят вас видеть.

– Кто они такие? – дрожащим голосом спросила Кэти.

Она шагнула к Бетти, и Бетти, прикрыв за собой дверь и прислонившись к ней спиной, повторила:

– Они хотят видеть капитана. Все в порядке, мадам. Просто они хотят видеть капитана.

Эндри встал и направился к двери. На ходу он обернулся к Кэти.

– Ты оставайся здесь и не выходи, – сказал он, и его голос звучал очень твердо. – И ты, – он повернулся к Бетти, – ты тоже останься здесь.

Он вышел из гостиной, плотно закрыв за собой дверь. При виде двух полисменов, поджидающих его в зале, Эндри остановился как вкопанный. Когда Бетти сказала, что к нему пришли двое мужчин, он подумал о бандите, которого отпустил сегодня утром, и решил, что тот явился вместе с приятелем, чтобы назвать имя заказавшего преступление и получить за это вознаграждение. Но появления полисменов Эндри никак не ожидал.

Медленным шагом он подошел к двум офицерам, одного из них Эндри сразу узнал – это был тот самый сержант, который сидел в комнате Терезы до тех самых пор, пока она не умерла. Сержант заговорил первым.

– Я очень сожалею, капитан, – сказал он извиняющимся тоном.

– О чем вы сожалеете, сержант? – голос Эндри был очень спокоен.

– О том, что мы… мы вынуждены просить вас пойти с нами в участок, сэр.

– Зачем?

Этот простой, и четкий вопрос застал сержанта врасплох. Он несколько раз моргнул, прежде чем ответить.

– Нам приказано арестовать вас, сэр, по обвинению в нанесении тяжелых телесных повреждений некому мистеру Бернарду Розье, – сказал он очень официально. – Должен вас предупредить, что любое ваше заявление может быть использовано против вас.

– Чудесно! Чудесно!

Это ироничное восклицание привело в замешательство обоих полисменов. Эндри посмотрел на дверь гостиной.

– Я пойду с вами, джентльмены. Подождите только минуту.

Вернувшись в гостиную, он отпустил Бетти. Потом, взяв Кэти за плечи, сказал:

– Послушай меня, дорогая. Послушай внимательно, потому что это очень важно. В зале меня ждут двое полицейских. Меня обвиняют в нанесении серьезных телесных повреждений Розье… То есть именно в том, во что ты тоже веришь. По крайней мере, у тебя есть что-то общее с этими блюстителями порядка.

Ее дрожащие губы пошевелились, но она не смогла вымолвить ни слова. Он слегка встряхнул ее, продолжая держать за плечи.

– Послушай, – мягко сказал он, – не говори никому ни слова об убийстве, о котором я тебе рассказал. Ни слова, ты меня слышишь?

– Но, Энди…

Он снова встряхнул ее, на этот раз сильнее.

– Кэти. Позволь мне сделать это по-своему. Я должен выждать подходящий момент, и тогда я затяну петлю вокруг шеи этой свиньи так крепко, что он ни за что из нее не выпутается. А если ты хоть словом заикнешься об этом, ты испортишь мне все. Мне не только не удастся доказать его виновность. Тогда все обернется против меня, и он сможет свалить это убийство на меня и сфабриковать все необходимые улики.

– Нет! Нет!

– Да, да, Кэти, это так. Поэтому делай, как я сказал. Никому ни слова, если только я сам не попрошу тебя говорить. Пообещай мне, что ты будешь молчать. Поклянись Богом, что ничего не скажешь.

Кэти смотрела на него, отказываясь понять его тактику. Всякий раз, когда Бернард Розье причинял ей зло, она молчала, держала это в тайне до тех пор, пока факты сами не выплывали на поверхность. И что из этого получалось? Это приносило ей лишние беды. И вот сейчас она опять должна молчать. А то, что происходило сейчас, было намного хуже всех тех бед, что выпали на ее долю. Этой беды ей ни за что не пережить.

Но, помимо собственной воли, она кивнула – кивнула просто потому, что была не в силах возражать. Он заключил ее в объятия и крепко поцеловал в губы. Отпустив ее, он улыбнулся и сказал:

– Я скоро вернусь, Кэти. Ждите меня к чаю.

И он в самом деле вернулся к чаю. Его отпустили под залог в двести фунтов. Перед чаем он еще успел заехать к мистеру Хевитту и рассказать о двух ночных нападениях, о своем сегодняшнем визите в Гринволл-Мэнор и о том, как он, не найдя Бернарда Розье дома, пошел искать его в полях и увидел, как тот едет верхом по тропе, ведущей от карьера к проселочной дороге. Он также упомянул о своей встрече с альпинисткой. Но он ни словом не обмолвился об убийстве, свидетелем которого оказался, зная, что мистер Хевитт, как всякий юрист, обязан незамедлительно сообщать подобные сведения суду. А эту информацию он хотел приберечь до самого последнего момента. Однако он особо подчеркнул тот факт, что не встречался и не разговаривал с Бернардом Розье, и это, по крайней мере, было правдой.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название