Роза восторга

Роза восторга читать книгу онлайн
Действие романа известной американской писательницы переносит читателя в Англию пятнадцатого века, потрясаемую войной Алой и Белой Розы. Не обошла война стороной и главных героев романа, леди Изабеллу и лорда Хокхарста, но великая сила любви спасает их в самые трагические моменты жизни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Граф сделал резкий вздох. Его глаза сощурились.
– Тем хуже для вас, миледи, – сказал Воррик тихим угрожающим голосом в ответ на ее признание. – Даже не помышляйте о том, чтобы обманывать меня с кем-нибудь другим, и если вы это сделаете, я убью вас. Запомните это, как следует, и не вздумайте уложить в свою постель кого бы то ни было в надежде, что бравый любовник освободит вас от помолвки. Я страшен в гневе и не позволю, чтобы меня снова предали. Забудьте этого человека. Хотите вы этого или нет, но будете моей, – выдохнул он. – Спокойной ночи, миледи. Приятных вам снов.
Слегка поклонившись, граф повернулся и ушел.
Как только шаги его стихли, Изабелла побежала к себе в комнату, захлопнула за собой дверь и сделала то, что с ней редко случалось раньше: с грохотом заперла дверь на засов, как будто ее благополучие зависело от того, услышал ли граф этот лязг запирающегося затвора. Она стояла, прислонясь к двери и дрожа, как в лихорадке.
«Выйти замуж! Я должна выйти замуж за лорда Хокхарста! – эта мысль пронзила ее насквозь. – Боже мой! Я не сделаю этого. Если что, прикажу рыцарям Гила тут же убить графа!» Потом Изабелла вспомнила, как предупреждала лорда Хокхарста о том, что он может легко встретить смерть в Рашдене, и это возбудило его подозрение о причине смерти лорда Оадби. Она кусала губы, проклиная, свою глупость. После сегодняшнего вечера граф непременно будет настороже, и, конечно, следовало подумать о его брате, который был так добр к ней. Если Изабелла отдаст приказ слугам Гила убить лорда Хокхарста, они, конечно же, убьют и его брата. Нельзя было оставлять Кэрливелу возможность исследовать причину смерти брата, тем самым навлекая на свои головы гнев короля.
«Боже праведный! Что мне делать? Как быть? Ах, Лионел, любовь моя! Как смогу я жить без тебя? Это слишком жестоко!»
Изабелла прижалась лицом к твердой деревянной двери и зарыдала.
ГЛАВА 10
На следующее утро Изабелла радовалась, что не поступила опрометчиво, так как граф был за завтраком весьма учтив, хотя и замкнут, и даже не напоминал о помолвке. Девушке казалось невероятным, что Воррик мог сидеть так спокойно, не обращая на нее внимания, когда в их жизни произошло такое катастрофическое изменение. Неужели настолько бесчувственный этот человек, заявивший, что женится на ней, хотя у него совершенно не было желания видеть ее в качестве своей жены? Она подумала о Лионеле и выражении его лица в тот момент, когда он поклялся сделать ее своей. Граф так не смотрел на нее вчера вечером… и никогда не будет смотреть – глазами ее возлюбленного.
«Ах, Боже мой, Боже! – отчаянно молилась она. – Пусть этого никогда не случится. Пусть этот человек никогда не станет моим мужем. Я люблю Лионела. О, Лионел, ЛИОНЕЛ!»
Кэрливел тоже молчал, и Изабелла подумала, что у него болела голова от изрядного количества выпитого накануне ликера или же оттого, что они с братом поссорились после того, как она ушла. Девушка слышала, как братья спорили, но они говорили так тихо, что она ничего не расслышала, хотя и прикладывала ухо к двери комнаты довольно долго. Низкие голоса были неразборчивы. Изабелла прокралась бы по коридору или подослала Алису подслушать их разговор, но была так напугана Ворриком, что вместо этого нашла утешение в негромком похрапывании няни, спящей в передней.
Девушка лишь слегка бы удивилась, узнав, что предметом их разговора была именно она.
– Несмотря на возраст, юная леди не глупа, – ворчал граф. – У нее красивые глаза, проникающие в душу человека, а тонкий слух улавливает изменения интонации голоса. Если ты будешь продолжать оказывать ей внимание, она станет яблоком раздора между нами. Я предупреждаю тебя, Кэрливел: держись от нее подальше!
– Ах, полно, Уорвик, ты так неверно судишь о леди Изабелле только потому, что Бренгвен сделала тебя жестоким по отношению к женщинам. Леди Изабелла просто приятная…
– Нет, она такая же ведьма, как и все остальные! Ты мне не веришь? – спросил Воррик, потом усмехнулся, так как его брат ничего не ответил. – Боже мой! Она грозилась сегодня убить меня!
– Что? – глаза Кэрливела недоверчиво распахнулись, потом резко сузились. – Нет! Не может быть!
– Да, это правда. Леди Изабелла выхватила свой нож и поклялась убить меня, либо приказать слугам брата это сделать. Без сомнения, именно это и случилось с лордом Оадби. Ах, да, действительно, она привлекательная девушка, – усмехнулся Воррик, – но при первом же удобном случае заколет меня кинжалом, пока я буду спать, или прикажет слугам брата организовать мне фатальный «несчастный случай».
– Нет, я не могу в это поверить, Уорвик. Тот, кто занимается целительством, не способен на жестокое убийство. – Кэрливел с упреком посмотрел на брата. – Должно быть, ты здорово напугал ее.
– Ах, да, – Воррик хищнически улыбнулся, – я сказал ей, что мы должны пожениться, потом пояснил, чего ожидаю от нашего брака. Боюсь, что моя дражайшая невеста совсем не желает делить со мной супружеское ложе.
– Но… но, какого черта ты стал запугивать девушку? Уорвик? В этом ведь совсем не было необходимости.
– Не хочу быть под пятой у женщины, которая меня не боится, Кэрливел. Веди я себя с Бренгвен подобающим образом, она бы не осмелилась даже смотреть в сторону других мужчин и теперь была бы моей.
– Нет, даже это ее бы не удержало, но миледи Изабелла – не Бренгвен, Уорвик, – мрачно напомнил ему брат.
– Может быть, и нет, но, тем не менее, они похожи. Все! Лживые и способные на предательство твари – все до единой! Хороши только в одном! И дураки те мужчины, которые не могут разглядеть за ослепительной внешней красотой их порочные черные души!
– Ах, Уорвик. Ты не прав, не прав! Одна женщина обманула тебя – это так. Такова уж ее натура, брат. Она была порочной и злобной. Наша мать предупреждала тебя об этом с самого начала но ты не хотел слушать. Даже если бы ты угрожал Бренгвен смертью, она бы рассмеялась тебе в лицо и легла бы в постель со своими палачами прямо у тебя перед глазами! Миледи Изабелла не такая, Уорвик. Это женщина, которую можно завоевывать любовью и бережным отношением, по-моему, и когда ее сердце будет отдано тебе, в нем не останется места для других мужчин – я уверен в этом! Уорвик, Уорвик! Умоляю тебя: не позволяй свою ненависть к одной грешной женщине переносить на другую, более добрую и мягкую. Ты пожалеешь об этом, и горько пожалеешь. Предупреждаю тебя.
– Дурак ты, Кэрливел!
Воррик презрительно скривил губы, вспомнив сейчас эти слова, произнесенные вчера вечером. «Мой брат – дурак! Я был прав, запугав Изабеллу. Она уже сегодня ведет себя более сдержанно, сидит, опустив глаза в тарелку, и не флиртует с Кэрливелом».
То, что Изабелла не заигрывала с его братом прошлым вечером, в голову Воррику не пришло. У него не было сестер, и он не был в близких отношениях с женщинами, поэтому не мог понять, что Изабелла, выросшая в мужском окружении, свободно и естественно разговаривала с мужчинами, без ложной скромности и сдержанности, характерной для многих других женщин. Действительно, из-за своей глубокой привязанности к животным и жесткого обращения с ней леди Шрутон, Изабелла большую часть времени проводила в конюшне, а не в женском обществе. Она могла, как никто другой, залечить рану, но, когда дело доходило до таких занятий, как вышивание, ее умелые пальцы становились непослушными и неуклюжими. Девушка могла делать отвары трав для изготовления мазей, но если надо было делать настойку из лепестков роз для духов, она невероятным образом портила ее. Изабелла могла часами сидеть, баюкая на коленях больное животное, но, когда дело доходило до учебных занятий, она начинала ерзать уже через несколько минут. Юная леди могла вести оживленные беседы с рыцарями замка, но когда ей приходилось разговаривать с женщинами, Изабелла терялась, потому что их интересы были ей абсолютно чужды.
Но граф ничего этого не знал, да и, узнав, не поверил бы. В женщине лорд Хокхарст привык видеть лишь тело, согревающее его постель. От них можно было отделаться пригоршней монет или какой-нибудь безделушкой, если они удовлетворяли его, либо грубым словом или пощечиной, если женщины не устраивали лорда.