По велению сердца
По велению сердца читать книгу онлайн
Казалось, судьба не сулит красавице Велвет Моран ничего хорошего… кроме брака по расчету с жестоким герцогом Карлайлом. Но незадолго до роковой свадьбы девушку похищает таинственный Джейсон Синклер. Все, чего желает Джейсон, – отомстить герцогу, погубившему его жизнь. Все, чего желает Велвет, – вырваться из рук загадочного похитителя. Но ни мститель, ни его прекрасная пленница не подозревают, что соединить их угодно самому небу…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Слушаюсь, ваша светлость.
– Это все, Бэсси.
Уиллард вышел из комнаты, оставив Эвери размышлять над таким поворотом событий.
Опять эта Велвет! С ней одни проблемы. Почему она так заинтересовалась его делами? Впрочем, его это не беспокоило. К концу недели он будет женат на очень богатой женщине и вновь обретет влияние в обществе, к его слову будут прислушиваться.
И если Велвет встанет на его пути, он просто уберет ее.
– Вы сегодня потрясающе выглядите.
– Благодарю вас, милорд, – улыбнулась Велвет Кристиану Сазерленду.
Уже две недели граф не отходил от нее, к изумлению всех окружающих, не обращая внимания на сплетни о ней. В начале сезона он, казалось, был увлечен Мэри Стэнтон.
– Вы сегодня весь вечер танцуете. Могу я предложить вам бокал пунша?
Граф был высок и широкоплеч, с густой темно-золотистой шевелюрой. Кожа его была смуглой, глаза темно-карими, а черты лица некрасивыми, но четко выраженными. Он производил впечатление мужественного и решительного человека, к нему можно испытывать влечение, если не знать Джейсона Синклера.
Улыбнувшись, Велвет сказала:
– Честно говоря, я не хочу пить. Я хотела бы отсюда уйти, если вы не против. Это неприлично, но я уже устала.
Кристиан засмеялся:
– Мне кажется, миледи, я понял, что мне так нравится в вас.
– И что это, милорд?
– Ваша честность. Похоже, это качество – редкость в светском обществе.
Они вышли на террасу в прохладный ночной воздух. Велвет вздохнула:
– Это правда, я порой слишком откровенна. Когда заболел мой дедушка, мне пришлось привыкать отвечать за все самой. Большинству мужчин не нравится такая прямолинейность в женщине. Если вы не из их числа, то вы приятное исключение из правила.
Он улыбнулся:
– Я принимаю это как комплимент, миледи.
Они стояли на террасе, выходящей в сад. Было тихо и свежо. Воздух благоухал ароматом цветов.
– Что ж, леди Велвет, если мы с вами не любим намеков, я позволю себе посвятить вас в свои планы.
– Да, милорд.
– Ни для кого не тайна, что я ищу себе жену. Уверен, и до вас доходили эти слухи.
– Терпеть не могу слухов. К сожалению, иногда бывает трудно не слышать их.
– В моем случае слухи соответствуют истине. Оказывается, это дьявольски трудно сделать – найти жену!
– Такой человек, как вы, не может не привлекать женщин.
– Одно дело – женщина, и совсем другое – жена.
Она провела рукой по каменной балюстраде, ощутив холодную грубую поверхность камня.
– До сего дня мне казалось, что вы увлечены Мэри Стэнтон.
Его губы дрогнули в улыбке.
– Вы и правда откровенны, миледи.
– Я предупреждала, милорд.
Граф вздохнул.
– Мои родные предпочли бы мой союз с кем-нибудь из высшего света, хотя сам я предпочел бы Мэри. – Какая-то тень промелькнула в его взгляде. – Но она дала понять, что ее интересует другой мужчина.
Он не упомянул Эвери.
– Если не брать Мэри Стэнтон, – продолжал он, – есть только одна женщина, которая привлекает меня, и эта женщина вы, миледи.
Велвет усмехнулась. Не очень приятная ситуация – быть у мужчины запасным вариантом.
– Вы сказали, что хотели бы жениться на Мэри Стэнтон, но чем я вам могу помочь?
Он негромко выругался:
– Черт побери, это совсем не то, что я хотел сказать.
– Тогда что же вы хотели сказать, милорд?
– Я хотел сказать, леди Велвет, что вы и я вполне подходим друг другу. Это не требует доказательств. Вы были помолвлены с герцогом Карлайлом, хотя я до сих пор не верю, что это был бы брак по любви. Я не имею столь громкого титула, но я граф и состоятельный человек. И хотел бы, чтобы вы подумали над моим предложением. Мы можем положить конец всем этим светским раутам и начать другую жизнь.
Велвет молчала. Граф Бальфур мог решить все ее проблемы. Он был красивым, богатым и интересным мужчиной. Но перед мысленным взором Велвет возник образ Джейсона.
Джейсон, с его пылким характером и горячими поцелуями, страстно желающий и нежно ласкающий…
Она вспомнила их последнюю встречу, когда добилась его любви, и воспоминания эти отозвались сладкой болью во всем теле. Сжав руки, чтобы успокоиться, она взглянула на графа:
– Милорд, надеюсь, вы позволите мне подумать над вашим предложением.
– Я не хотел бы долгой помолвки, Велвет. Мне нужна жена, и я хочу наследника. Знаю, я слишком нетерпелив, но таково мое желание.
Велвет поежилась. Даже предложение герцога не было сделано столь хладнокровно. Она хотела отвернуться от его настойчивого взгляда, но он взял ее за подбородок и повернул к себе.
– Я буду хорошим мужем, Велвет. Вы прекрасная женщина, и я хочу вас. Подумайте, Велвет. Я верю, мы сможем стать хорошими супругами.
Велвет облизнула губы. Это было то, что ей нужно, но все же…
– А мое приданое имеет для вас какое-нибудь значение, милорд?
Этот вопрос она не задала бы другому мужчине, побоявшись вызвать подозрения. Но графа Бальфура она не могла обманывать.
Он смотрел на нее долго и испытующе.
– Нет. Я женился бы на Мэри, женщине отнюдь не благородного происхождения. Даже если бы вы были без средств, я выбрал бы вас. Мне нужна женщина, которая устраивает меня, и хорошая мать для моих сыновей. Я верю, вы можете быть и тем, и другим.
Она опустила глаза, пытаясь скрыть ту бурю чувств и мыслей, которую вызвали в ее душе его слова.
– Благодарю. Это комплимент, но я в замешательстве. Видимо, правду принять труднее, чем я себе представляла. Как и большинство женщин, я предпочла бы услышать пустую ложь, чем нелицеприятную правду.
Его взгляд смягчился.
– Если вам приятно это услышать, миледи, я никогда бы не говорил так ни с одной женщиной.
Велвет улыбнулась:
– Может быть, вы правы, и мы сможем ужиться. Обещаю вам подумать.
Он взял ее руку и поцеловал.
– Благодарю вас, миледи. А теперь… полагаю, нам следует вернуться в залу, пока досужие сплетницы не получили пищу для своих языков.
– Да… разумеется…
Но когда они вернулись в залу, вонзившиеся в них взгляды доказали, что пища для разговоров уже есть.
Глава 13
Джейсон снова перечитал заметку в разделе светской хроники «Морнинг кроникл». Неужели граф Б., спрашивал автор заметки, тоже не устоял перед завораживающим обаянием очаровательной леди В.? В последнее время их часто видят вместе на различных раутах в обществе. Беспутный граф подыскивает себе жену, а леди, о которой шла речь, присматривает мужа.
«Неужели мы узнаем о новом браке? Любезный читатель, нам остается только ждать и следить за развитием событий».
Джейсон чертыхнулся. Черт побери эту маленькую ведьму. Едва успела выбраться из его постели, как принялась крутить с графом Бальфуром. Это привело его в неистовство. Он не припоминал случая, чтобы женщина так его разозлила. Но Велвет снова нашла способ сделать это.
Весь день он не мог отогнать от себя эти мысли. Боже, неужели у нее в жилах не кровь, а ледяная вода? И она не вспоминает о нем? А может быть, их любовное свидание разожгло у нее вкус к новым приключениям?
К вечеру он довел себя до бешенства. Уже несколько недель его одолевала страсть к этой маленькой ведьме, и вот теперь она была недосягаема.
Чтобы ее черти побрали!
Джейсон метался по комнате, сжав кулаки и зло стуча каблуками. Дверь приоткрылась.
– Ты готов?
На пороге стоял Литчфилд, одетый во все черное, как он всегда одевался для ночных похождений.
– Готов. Если я проведу еще минуту в этой мышеловке, то взорвусь.
Люсьен улыбнулся:
– Карета уже ждет нас. Сегодня мы должны найти его – я в этом уверен. Этот тип не сможет ускользнуть от нас.
Джейсон тоже надеялся на это.
– Куда мы поедем сегодня? – спросил он.
Они уже побывали во многих местах, которые значились в списке, но безуспешно.