Все в его поцелуе
Все в его поцелуе читать книгу онлайн
Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света – Компас-клуб.
Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не поддаваться женским чарам. Однако… мужчины предполагают, а женщины располагают!
Перед вами – история авантюриста и соблазнителя Эвана Марчмена, герцога Уэстфала, к которому обратилась за помощью молоденькая учительница Рия Эшби, взамен предложив… себя!
Эван не в силах отказаться от такого предложения, но он даже не предполагает, что опасная игра с Рией станет для него первым шагом в мир подлинной страсти и настоящей, всепобеждающей любви!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Если не считать поцелуя, она поступала по отношению к нему с вопиющей неблагодарностью.
– Вы спите? – Рия потрясла Уэста за плечо. Осторожно, боязливо. – Вы не спите. Не может быть, чтобы вы так быстро уснули.
– Конечно, нет, если над моим ухом трещит сорока. – Он рывком отвел руку от глаз и резко встал. – Вы ведь не собираетесь порхать надо мной как колибри? Может, присядете?
– У вас что-то не так с логикой. Я не могу одновременно быть сорокой и колибри.
Уэст бросил на нее взгляд, заставивший ее поспешно опуститься на ближайший стул. Он решил немедленно перейти к делу:
– Как вам признания Эмми? Вы считаете, она постаралась все припомнить?
– О да. Я думаю; она все выложила. Вы сильно облегчили ей задачу. Должна признаться, я и представить не могла, что вы предложите ей сесть на мое место. Ей показалось, что она вам, а не вы ей назначили аудиенцию.
– Вы правильно поняли. Я задавал лишь вопросы по ходу дела.
Он сделал куда больше. Он обворожил Эмми с самого начала, не пытаясь разыгрывать ее ровесника и оставаясь взрослым человеком, на которого можно положиться. Рия, наблюдая за происходящим из своего угла, искренне восхищалась мастерством Уэста.
– А ее ответы? Они вам помогли?
– Да. Особенно упоминание о карете.
– Но как карета может вам помочь? В этой части Англии найдется не один десяток карет с хорошими рессорами, медными ручками и кожаными сиденьями. Не говоря уже о столице. Вы и сами, вероятно, приехали в Гиллхоллоу в таком же экипаже.
Уэст не стал отрицать, хоти насчет рессор она не права.
Пружины его кареты слишком жестки, чтобы смягчать неровности дороги, и Уэст большую часть пути проделал верхом.
– Вы пропустили самое важное, – сообщил Уэст. – Описание, которое дала Джейн, заставляет думать, что она уже ездила в карете. Иначе откуда ей знать, что экипаж имеет хорошие рессоры? Медные ручки она и снаружи могла увидеть, а вот кожаную обивку – нет. Конечно, хорошо, если бы Джейн сообщила Эмми о том, какой герб украшает карету, но я полагаю, что герба не было. Впрочем, что имеем, то имеем.
Уэст постучал подушечками пальцев друг о друга.
– Итак, имела ли возможность мисс Джейн покататься в карете?
Рия ответила не сразу. Она не знала, что полные губы ее вытянулись в струнку, и между бровей легла вертикальная складка. Когда белокурый локон выбился из пучка и защекотал ей висок, она выглядела не старше Эмми.
– Она, конечно, ездила в экипажах, которыми располагает школа, но ни один из них нельзя назвать очень удобным. Впрочем, у Джейн могло создаться иное мнение. – Рия тряхнула головой, чтобы убрать мешающий локон. – Я не могу даже представить, что у Джейн возникла возможность прокатиться в более удобном экипаже. Наши воспитанницы здесь находится под присмотром. Если бы такое случилось, кто-нибудь из учителей увидел бы и доложил мне. Или кто-то из воспитанниц.
– Как, например, вчера вечером об Эмме Блейкли, – ехидно заметил Уэст. – Или, надо полагать, Эмми выложила вам все про Джейн, как только она пропала.
Рия вспыхнула, но мужественно не отвела глаз. В зеленых глазах Уэста она не прочла ни осуждении, ни насмешки.
– Вы, конечно, правы. Джейн имела возможность прокатиться в карете, и не одна, и я о таком факте не знала.
– Не надо себя казнить, – успокоил он. На сей раз глаза его улыбались. – Воспитанниц, увы, куда больше, чем вас. До чего одна девочка не додумается, додумается другая, и они объединят свои усилия. Едва ли им может что-то помешать вас перехитрить.
Рия вскинула руку ладонью вперед.
– Остановитесь, – попросила она, – или вы вынудите меня немедленно попросить вас о моем увольнении. Я не понимаю, как вообще я решила, что у меня хватит компетентности для такой должности.
Ответ его звучал предельно кратко.
– Безумие – вот единственное объяснение.
Рия почувствовала, как уголки губ сами потянулись вверх. Как ему удавалось так ловко манипулировать ею? Конечно, в каком-то смысле она мало чем отличалась от Эмми Нэш, но разве в том его вина?
– Расскажите мне о Джейн. У вас есть ее портреты, о которых я просил?
– Да, и еще описания. – Она встала и направилась в смежную комнату, в кабинет. – Я думаю, они вас удовлетворят. – Она протянула ему листки. Пальцы их соприкоснулись. Между ними пробежал ток, но Рия постаралась не показать виду, что прикосновение ее обожгло, дабы не выглядеть трусихой в его глазах. Она не была уверена, испытал ли он то же самое, но отчего-то он тоже слегка отшатнулся.
Уэст пробежал глазами описание; затем принялся изучать портрет, написанный акварелью.
– Он похож на оригинал?
– Я думаю, да. – Рия присела на краешек стула и расправила на коленях темно-серое платье, отороченное кружевом по вырезу у горла и подолу. Удобное платье без изысков, простого кроя. В знак траура она носила широкую черную ленту на рукаве, а на плечах – черную шерстяную шаль. – Как видите, она очень хорошенькая.
Уэст кивнул:
– Вероятно, именно из-за ее внешности джентльмен обратил на нее внимание. – Он смотрел на портрет, и ему казалось, что ее ярко-зеленые, цвета древесной листвы, глаза притягивают его. В ее взгляде было что-то загадочное. Красивое лицо и чистая кожа, если, конечно, верить рисунку мисс Тейлор. Постриженные и кудрявые волосы цвета темного меда обрамляли лицо, имевшее форму сердца, каким его изображают на открытках. На портрете волосы схвачены зеленой лентой того же оттенка, что и глаза. Зеленая лента, конечно, лишняя. Едва ли Джейн продолжала носить ее сейчас или носила ее, когда пропала.
– А как насчет ее семьи? – спросил Уэст. – Вы ничего до сих пор не говорили о ее родных.
– Потому что мне нечего сказать. Она сирота. Джейн училась здесь бесплатно на пожертвования. Ее забрали из лондонского работного дома в том возрасте, в котором сейчас пребывает Эмми, и привезли сюда.
– Вызволили из работного дома? – Уэст заинтересовался. – Кто вызволил? Каким образом?
– Мне надо свериться с записями, но, по-моему, виконт Херндон – член правления. Виконт нашел ее и сказал, что из девочки может что-нибудь получиться. Он и отправил ее сюда, до того как я начала работать в школе, но я могу навести справки, если вы хотите.
– Очень хочу.
В голосе у него появились такие нотки, что Рия почувствовала, как зашевелились волоски на затылке.
– Зачем вам? – спросила она. – Что вы хотите узнать? Уэст довольно долго молчал, взвешивая последствия своего возможного ответа.
– Позвольте мне вначале задать вам вопрос, мисс Эшби, – медленно проговорил он, – Что вы знаете об «Ордене епископов»?
Глава 5
– Об «Ордене епископов»? – повторила вопрос Рия. – Совсем ничего не знаю. Никогда о таком не слышала. Они люди церковного звания?
Уэст рассмеялся над ее вопросом, но смех его прозвучал невесело.
– Едва ли, хотя они известны своим религиозным рвением. – Он взглянул на часы. Времени достаточно, чтобы предоставить ей информацию, хотя лучше бы о таких вещах говорить там, где их заведомо не могут подслушать. – Я хотел бы спросить вас: не согласитесь ли вы поехать со мной в Амбермед? А я во время поездки расскажу вам о епископах.
– Поехать с вами? – Она крайне удивилась его предложению. – В имение? Зачем?
– Вы задаете очень много вопросов сразу, знаете ли, но я отвечу на все одним словом: да, и затем, что я хочу, чтобы вы поехали.
– Ну что ж, вы высказали свое пожелание, а я могу высказать свои возражения. Или нет?
Уэст поморщился. Он и так мог бы за нее назвать с дюжину причин, почему она не может его сопровождать. Поток возражений казался неиссякаемым. Утешением ему служило лишь то, что она апеллировала к логике, а не к эмоциям. Когда она закончила, он задал вопрос:
– Хватит вам часа, чтобы собраться?
В конце концов, значение имело лишь то, что он заставил ее поступить по своему желанию. Рия могла бы попытаться сделать вид, что последнее слово за ней, вытребовав у него еще полчаса на сборы и еще час на улаживание вопросов, связанных с управлением школой. Собственно, так она и поступила. Перед отъездом она собрала учителей, назначив своим временным заместителем миссис Абергаст и разделив ее часы (она вела историю и географию) между оставшимися двумя учительницами. Рия выписала чеки для оплаты рабочим, ремонтировавшим крышу, и распорядилась относительно мистера Литтона. Если он вдруг объявится, ему предписывалось немедленно отправляться в Лондон, на Ферт-стрит.