Жажда любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жажда любви, Джеймс Элоиза-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Жажда любви
Название: Жажда любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Жажда любви читать книгу онлайн

Жажда любви - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Элоиза

Стать герцогиней… Разве не об этом мечтает каждая юная леди? Вот и очаровательная Роберта Сент-Джайлз оказалась во власти обаяния герцога Вильерса – опытного и холодного соблазнителя.

До роковой ошибки – лишь один шаг. И помочь наивной девушке некому, кроме Деймона Рива, графа Гриффина, человека еще более циничного и опасного, чем герцог.

Зачем же Деймону спасать Роберту?

Все очень просто: этот коварный обольститель впервые по-настоящему влюбился и готов пойти на все, только бы удержать возлюбленную…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но их глаза встретились, и слова замерли на устах девушки. Все еще не сводя с нее взгляда, он нагнул голову и поцеловал ее шею.

Она снова задрожала, словно выпавший из гнезда птенец. Но он протянул ей руку и вывел из комнаты.

Глава 12

Уже почти под утро Роберте удалось утащить Джемму в дамскую комнату.

– Я не завоюю Вильерса, разыгрывая жеманную дуру, – твердо заявила она.

– Мы это знаем. Но сегодня ваше представление было поистине блестящим, – заверила Джемма. – Все только и говорят, какая вы милая и скромная девушка. Правда, большинство с самым благочестивым видом желали, чтобы я при этом не развратила вас.

Роберта только усмехнулась:

– Поскольку обольщение ничего мне не даст, придется хитростью завлечь его в сети брака.

– Вы так считаете? – задумчиво протянула Джемма.

– Я просто уверена. Ему сейчас… сколько ему лет?

– Он довольно молод. Насколько я поняла, они с Бомонтом были друзьями детства.

– А теперь даже не разговаривают?

– Очень редко. Сегодня вечером обменялись несколькими словами. Подозреваю, что теперь у них очень мало общего.

– А сколько лет вашему мужу?

Джемма подняла глаза к потолку.

– Тридцать три, – неуверенно сообщила она. – Нас обручили, когда я была в нежном двухлетнем возрасте, а ему, по-моему, только исполнилось семь.

– Значит, Вильерсу скорее всего тоже тридцать три. Про себя Роберта подумала, что для тридцати трех он очень хорошо сохранился. И ощутила прилив желания.

– Мне придется посещать каждый бал, где будет он.

– Знаете, мы всегда можем подкупить одного из лакеев герцога.

– Приятная мысль, но боюсь, что я останусь незамужней и с ребенком на руках, – с сомнением высказалась Роберта.

– Думаете, я предлагаю подкупить лакея, с тем чтобы проложить вам дорогу в его спальню?

Дождавшись кивка Роберты, Джемма покачала головой и засмеялась:

– Скорее уж это вы меня развратите. Похоже, не слишком вы невинны.

– Не особенно, – вздохнула Роберта, беспомощно пожав плечами.

– Подкупим лакея, чтобы знать, какие приглашения принимает Вильерс, – пояснила Джемма. – Но есть другой вопрос, гораздо важнее: как его одурачить? Не можете же вы просто…

– Знаю, – перебила Роберта. – Он бросил даму, которая носила его ребенка, так что и этот прием эффекта не даст.

– Хотя… Деймон непременно вызвал бы его на дуэль, защищая вашу честь. Возможно, мне не следовало бы упоминать об этом, но заметили вы, как смотрит на вас мой брат?

– Все это время он был истинным воплощением доброты. – Я в этом уверена, – вздохнула Джемма. – Но… Она вдруг осеклась.

– Собственно говоря, мы беседовали с ним о Вильерсе, – призналась Роберта. – Он полностью разделяет мое мнение. Относительно того, что Вильерса необходимо перехитрить. И это Деймон предупредил меня об отказе герцога жениться на женщине, которая носила его ребенка.

– О, в таком случае… я, должно быть, ошиблась, – пробормотала Джемма. – Мы слишком долго пробыли в разлуке, и теперь я не знаю Деймона так хорошо, как когда-то. Правда, он часто навещал меня в Париже, гораздо чаще, чем муж, но все же мы с годами меняемся, не так ли? И наши сестры и братья, которых мы, казалось, так хорошо знаем, становятся другими людьми.

Роберта ничего на это не ответила. Откуда ей знать? У нее никогда не было ни братьев, ни сестер.

– Как я уже сказала, самым важным вопросом остается один: как нам прижать к стене Вильерса таким образом, чтобы он не смог вывернуться? Беда в том, что ему плевать на все скандалы в мире. Думаю, единственный способ заставить его жениться – просто выйти за него, если мои слова имеют для вас хоть какой-то смысл.

– Но как?! – воскликнула Роберта.

– Итак, мы знаем, что по собственной воле он не женится. Однако он печально известен тем, что готов нарушить любой принцип морали и порядочности, чтобы добиться женщины. Деймон не говорил вам, что утверждала леди Кэролайн, после того как правда о ребенке вышла на свет божий?

Роберта покачала головой.

– Она твердила, что Вильерс женился на ней тайно: нечто вроде свадьбы на Флит-стрит. [10] Но похоже, брачное свидетельство оказалось фальшивым. Потому что, будь оно настоящим, ее отец вынудил бы герцога признать этот брак.

Роберте было не слишком приятно услышать о столь низком поведении будущего мужа.

– Но если свидетельство было фальшивым, разве ее отец ничего не предпринял?

– А что он мог предпринять, кроме того, как вызвать Вильерса на дуэль?

– Хотя бы! Мой отец наверняка…

Роберте было трудно представить, что сделал бы отец в таком случае. Во всяком случае, поднялся бы невероятный шум. А отец скорее всего просто задушил бы герцога.

– Женщины, как правило, более решительны, чем мужчины, – зевая, ответила Джемма. – А сейчас нам пора спать: утро вечера мудренее. Что-нибудь придумаем.

– Не понимаю, как все это ему сходит с рук! – воскликнула Роберта.

– Просто ему на все плевать.

– Что?!

– Думаю, ему все сходит с рук, потому что он совершенно безразличен к тому, что может подумать о нем общество. Единственное, что его интересует, – это шахматы, и, Роберта, вам следует над этим призадуматься. Я не настолько одержима, как Вильерс. И все же, когда мы только поженились, Бомонта трясло при мысли о том, что я куда больше думаю о шахматах, чем о муже. И совершенно не желаю слушать разговоров о политике. С Вильерсом может быть то же самое.

– Будь я на месте отца леди Кэролайн…

– И что бы сделали бы? Вильерс – превосходный фехтовальщик, как почти все шахматисты. Если шахматист и способен на что-то, так только на идеальные стратагемы.

– В таком случае вы – мое секретное оружие, – засмеялась Роберта.

Джемма недоуменно моргнула.

– Подозреваю, что вы играете в шахматы куда лучше Вильерса.

– Разве вы не слышали, что женщины не способны играть в шахматы? – усмехнулась Джемма.

– Ваш брат сказал, что вы настоящий гроссмейстер. Если против Вильерса выступит такой стратег, как вы, Вильерсу не победить.

Джемма немного оживилась.

– Есть такой прием, называемый «отравленной пешкой». Мы можем позволить Вильерсу уговорить вас на фальшивую свадьбу, во время которой вы предъявите настоящее свидетельство. И тогда он будет пойман.

– Но почему вы так уверены, что свадьба будет инсценировкой?

– Не то чтобы уверена… но мужчины склонны повторяться. Если вам предложат тайный брак, мы поймем, что он задумал. Получилось с одной молодой леди, так почему бы не с другой? Не хочу выглядеть пессимисткой, Роберта, но вы уверены, что хотите стать женой подобного человека? Пусть мой муж зануда, но он по крайней мере не бесчестен.

– Уверена. Это мое самое горячее желание, – коротко ответила Роберта.

– В таком случае нужно подумать, как подменить свидетельство. Придется ждать его хода. В стратегической игре лучше позволить событиям идти своим чередом, чем разыгрывать дебютный гамбит.

Глава 13

Наконец гости стали разъезжаться, и Джемма объявила, что теперь можно идти в постель и предоставить нескольким оставшимся упрямцам встречать рассвет без хозяев.

Роберта направилась к себе, мечтая о том времени, когда станет герцогиней. Герцогиней Вильерс. Его поведение не слишком ее тревожило. Недаром она выросла в доме, где царил отец, чье безумие не мог преувеличить ни один репортер! По контрасту с его чудачествами проделки Вильерса казались положительно невинными.

Она долго возилась, готовясь отойти ко сну, поскольку горничная не сразу поняла, что госпожа не собирается ложиться в постель с напудренными волосами. Возможно, впредь ей, подобно Деймону, стоит носить парик.

В конце концов Роберта приняла ванну, сказала горничной «спокойной ночи», отдернула тяжелые розовые занавеси кровати… и оцепенела, потрясенная до глубины души.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название