Красавица и пират
Красавица и пират читать книгу онлайн
Волею судьбы пират Криспин Барбикан, гроза морей, спасает от наемных убийц красавицу Франсис из рода Ротердейлов. Не видя других средств уйти от погони, они уплывают на пиратском судне навстречу приключениям. Между Франсис и Криспином постоянно вспыхивают ссоры, но каждый раз, когда ее жизни грозит опасность, он неизменно приходит на помощь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Часами капитан Барбикан и его люди отчаянно боролись, стараясь удержать на плаву судно, бившееся в крепких тисках бури. Франсис, Хэл и Джонатан сидели внизу в кают-компании, прижавшись друг к другу и побледнев от страха. Только один раз за всю эту долгую ночь они видели Криспина. Когда он вошел, насквозь промокший, грозная усталость его лица подтвердила их самые наихудшие опасения.
— Ну, — спросил Хэл с деланой легкомысленностью, — вы пришли сказать нам, что мы должны покинуть корабль?
— Пока мы еще держимся, — ответил он. — Могу сказать только это.
Франсис поднялась и, подойдя к нему, заглянула ему в глаза.
— Есть надежда, Криспин? — тихо спросила она. — Скажите мне правду, я не боюсь.
— Я уже все сказал, миледи, — ответил он. — Надежда есть, но не больше. — Гримаса боли пробежала по его лицу. — Я не могу простить себе, что подверг вас такой опасности.
В этот момент судно накренилось, и он обхватил ее за талию, чтобы она не упала. Воспользовавшись моментом, она неслышно прошептала ему на ухо:
— Была только одна опасность, которой я боялась, но вы спасли меня от нее. Теперь будь что будет, я довольна.
Возвращаясь на палубу, он уносил с собой воспоминание об этих словах и твердой отваге в ее глазах. «Санто Розарио» была в отчаянном положении. Часть такелажа смыла вода, удары огромных волн разнесли две ее лодки в щепы, а когда ему сообщили, что судно дало течь, казалось, все было кончено. С безразличным выражением лица он отдал приказ, в котором заключалась их единственная надежда на спасение, — сбросить орудия за борт. Одна за другой тяжелые пушки плюхнулись в воду. Облегченный, галеон остался на плаву.
С рассветом буря утихла, и утро застало «Санто Розарио» мерно покачивающейся между длинными гладкими волнами. Неистово работали насосы, но течь вкупе с остальными повреждениями заставляла думать, что это судно пережило шторм лишь для того, чтобы пойти ко дну от ран, которые он ему нанес.
Когда совсем рассвело, Криспин послал человека на реи в надежде увидеть на горизонте другой корабль, но вздымающиеся просторы океана оставались безнадежно пустынными. Внезапно до него донесся голос дозорного:
— Земля по правому борту!
Наконец, на горизонте появилось сине-серое, словно облако, пятно. Постепенно оно превратилось в низкий лесистый остров, и пиратов, сгрудившихся на палубе израненного судна, охватило веселье — они узнали в нем любимое место встреч и одну из наилучших естественных гаваней в Карибском море. Кто-то вспомнил расхожую среди последователей Моргана фразу — «удача Барбикана».
Когда они достигли острова, утро только зачиналось. Криспин по-прежнему стоял на корме. Из каюты вышла Франсис и встала рядом с ним, глядя на уже близкую землю, вырисовывающуюся перед ними.
— Как она прекрасна, — вздохнула она. — Где мы, Криспин?
— Боюсь, мы отклонились от нашего курса на многие мили, — ответил он. — Эта земля известна среди Берегового Братства как Остров Пиратов — это их излюбленное место, где они чинят корабли. Только Провидение привело нас сюда, миледи. Еще одна ночь, и мы пошли бы ко дну.
— Господь милостив, — нежно проговорила Франсис и перевела взгляд с лесистого берега на мужчину, стоявшего подле нее. — Безопасная гавань после шторма — чего еще нам желать?
Вскоре «Санто Розарио», беззащитная и разбитая, вошла в широкую лагуну Острова Пиратов. Там она опустила якорь, и, пока наиболее опытные члены ее команды принялись заделывать течь, остальные устремились к берегу в уцелевших лодках, чтобы подготовить лагерь.
В первой лодке плыл капитан Барбикан и три его пассажира. Все были несколько утомленны, но в довольно хорошем расположении духа. Лагуну окаймлял широкий пляж с серебристым песком, за ним массивной стеной зелени высился лес.
Джонатан первым спрыгнул на берег. Матросы, сидевшие на веслах, последовали за ним и вытащили лодку подальше из воды, то и дело бросая нахальные взгляды на девушку, сидевшую на корме.
Криспин перенес Франсис на берег на руках и поставил на мягкий песок. Она огляделась. После долгих месяцев горя, и страха, и шторма, который они только что чудом пережили, все это казалось иным миром, куда еще не падала сгорбленная тень Гидеона Крейла.
Под командованием Криспина пираты приступили к работе. Одни доставляли пропитание с галеона, другие воздвигали палатки для команды. С другой стороны пляжа валили деревья, вскоре появилась хижина из мощных стволов, покрытая пальмовыми листьями. Кусок парусины занавешивал вход, а внутри расставили мебель, переправленную с судна. Домик предназначался для миледи, не так далеко раскинулись палатки для ее брата, кузена и капитана Барбикана.
На закате капитан Барбикан неспешно пересек пляж от лагеря пиратов до лагеря среди деревьев. Раб-негр готовил ужин на открытом огне, а леди Франсис сидела под огромным деревом. При ее приглашении он присел рядом с ней и облокотился на ствол дерева.
— Хэл и Джонатан забрались вон туда, — сказала она, кивая на низкий мыс. — Они сказали, что принесут фруктов к ужину.
— Было бы неплохо, — рассеянно согласился Криспин, в уме сделав заметку указать виконту на неразумность подобного поступка: ему не следовало оставлять ее светлость абсолютно одну, когда менее чем в четверти мили отсюда стала лагерем вся пиратская команда. Маунтхит должен следить за ней. Криспин же знал, что единственным способом придерживаться принятого им решения было избегать Франсис как можно больше.
— Как быстро работают ваши люди, — прорезался сквозь его мысли голос девушки. — Я бы никогда не поверила, что такую хижину можно соорудить в столь короткое время. Когда сегодня утром я вошла в ту палатку, чтобы отдохнуть, они валили деревья, а когда я проснулась, хижина была уже готова.
— У них большая практика, — ответил он с улыбкой. — Хотя, боюсь, это всего лишь грубое подобие жилища. Но вы не могли оставаться на борту «Санто Розарио». Мы решили ее килевать.
— Килевать? — переспросила она.
— Когда мы облегчим ее, — объяснил он, — то втащим на берег и тогда сможем без помех подобраться к ее килю. Потом починим, спустим на воду и примемся за другие повреждения.
— Вы сделаете все это с таким малым количеством людей?
— Пираты, миледи, привыкли к такой работе, хотя боюсь, это займет довольно долгое время. Если другой корабль не зайдет сюда за водой или ремонтом, мы, скорее всего, проведем на этом острове следующие три месяца.
Наступила пауза. Наконец она вздохнула:
— Я не против. Я не тороплюсь возвращаться в Англию.
— Возможно, так лучше. — Криспин имел собственное мнение на этот счет. — Когда станет известно, что вы убежали с Ямайки, на «Санто Розарио» будет поднята охота, но они не станут искать нас на Острове Пиратов. Может быть, даже предположат, что мы погибли во время шторма. То, что мы выжили, поистине чудо.
Его голос был хриплым от усталости, и она вдруг осознала, что за последние три дня он практически не спал. Она подняла на него глаза и почувствовала укор совести, увидев утомленное лицо. Его выносливость была необычайной, но напряжение, в конце концов, сказалось и на нем.
— Вы устали, Криспин, — ласково произнесла она. — Но теперь-то вы можете отдохнуть?
— Только когда вернется лорд Маунтхит, — сказал он. — Эти мои негодяи не слишком щепетильны в манерах, а мне бы не хотелось, чтобы они напугали вас.
— Тогда отдыхайте здесь, — сказала она. — Обещаю, что не сдвинусь с этого места, пока не вернутся Хэл и Джонатан, а если кто-то подойдет близко, я вас немедленно разбужу.
С жестом смирения он растянулся во весь рост рядом с ней и почти немедленно уснул. Франсис взяла вышитую подушку и, заботливо просунув ее ему под голову, еще долго задумчиво смотрела на человека, который не раз спасал ее от смертельной опасности и которого она когда-то презирала как пирата. Наклонившись ниже, она нежно поцеловала его в губы.
Глава 14
ВОЗВРАЩЕНИЕ ГЕРОЯ