Украденное счастье (СИ)
Украденное счастье (СИ) читать книгу онлайн
Юная дочь графа де Фонтэнэ едет к своему жениху, но по пути на карету нападает шайка лесных разбойников. Девушка становится добычей их атамана, с первого взгляда очарованного зеленоглазой красавицей. Но кто же на самом деле этот дьявольски красивый мужчина, назвавший себя Джеком Лэнгли? Элизе де Фонтэнэ предстоит разгадать эту тайну молодого атамана, похитившего её сердце.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– А что, я не гордый! – заявил кто-то. – Могу и извиниться, если будет за что!
– Кто посмеет приблизиться к госпоже графине, получит пулю в лоб! – заявил не выдержавший Андре и демонстративно взвёл курок.
– Сядь и не вмешивайся, де Брийон, – даже не обернувшись, произнёс Джек. – Не мешай нам веселиться!
– Оставь в покое госпожу графиню, Джек, – повторил Андре, направив пистолет на него.
– Так эта угроза касается и меня? – с усмешкой поинтересовался Джек, окидывая взглядом Андре.
– Тебя она касается прежде всего, – подтвердил де Брийон, с хладнокровным вызовом глядя на своего атамана.
– Как это славно, – скривил губы Джек и точно так же направил на молодого человека свой пистолет и взвёл курок.
Повисло молчание. Казалось, достаточно было одного неосторожного движения, чтобы случилась трагедия. Никто не вмешивался в происходящее между двумя мужчинами. Но перепуганная насмерть Элиза обрела дар речи.
Она положила дрожащую руку на плечо внешне спокойного атамана.
– Прошу вас, мсье. Опустите пистолет?
– Почему бы вам не попросить лучше вашего защитники, мадмуазель де Бомон? – процедил сквозь зубы Джек.
Элиза вздрогнула. Но послушалась.
– Мсье де Брийон, пожалуйста.
– Как вам угодно, сударыня.
Андре послушно отвёл дуло пистолета, осторожно опустил курок.
– Вот видите, мадмуазель, мсье де Брийон ни в чём не может отказать вам.
Джек не мог успокоиться. Им снова завладела безрассудная ревность, боль отчаяния и невозможности получить желаемое. Джек вдруг понял, что не знает, как ему поступить. Внезапно бегство показалось ему единственным спасением. Не слабостью, а необходимостью остаться одному. Джек долго и пытливо смотрел в глаза девушке.
– Вижу, вы сделали свой выбор, госпожа графиня, – тихо сказал Джек, чуть кивнув в сторону Андре. – Препоручаю вас его заботам. Прощайте, мадмуазель.
Джек стремительно зашагал к двери. Растерянная, дрожащая Элиза не могла ни ответить, ни сдвинуться с места. Кто-то окликнул его, но останавливать никто не стал.
– А я говорил, что от девчонки одни неприятности, – заговорил Жильбер. – Хотелось бы знать, ради чего эти двое готовы нас перестрелять, а жандармы вздёрнуть!
– Джек! – выдохнула Элиза.
Девушка опомнилась и метнулась через огромный зал к двери.
– О, да пташка сама летит в мои объятья! – проревел Жильбер.
Оказавшийся ближе Морис перехватил девушку, удержал и вернул Андре.
– Но Джек! Остановите его! Верните! – взмолилась девушка.
– Иди сюда, пташка! Я тебя утешу!
– Уведи её! – скомандовал Морис. – Чего ждёшь, Брийон?
– Я хочу её! – расталкивал всех Жильбер.
– Эй, это лакомство только для Джека! – напомнил Симон.
– А мне плевать! Его тут нет!
Симон выругался. А перед Жильбером на защиту девушки поднялся даже Пьер.
– Куда он ушёл? – упрямо рвалась из рук Андре девушка.
– Чёрт тебя подери, Брийон! Да убери отсюда девчонку! – прикрикнул Морис. – А вот Джека неплохо бы и вернуть.
И пока Андре тащил упрямившуюся Элизу вверх по лестнице, Морис, пошатываясь и пытаясь протрезветь, вышел за дверь, чтобы разыскать атамана.
* * *
Джек вздрогнул от резкого порыва ветра. Но ни холод, ни сгустившаяся ночная темнота не заставили его вернуться. Застёгивая на ходу длинную куртку, Джек направился к конюшне. Рейвен радостно заржал, завидев хозяина, а Джек привычно ткнулся лбом в его морду.
– Ты один сейчас можешь помочь мне, – шепнул Джек и принялся седлать жеребца.
Рейвен довольно охотно покинул стойло. А Джек, чертыхаясь, что оставил свой плащ и шляпу в доме, нехотя позаимствовал чьи-то, оставленные здесь, в конюшне.
То, что никто не последовал за ним, казалось Джеку знаком свыше. И хотя Джек всё же ошибся, Морис был не тем, кого он ждал и хотел видеть. Джек решительно шагал к воротам, ведя в поводу Рейвена, и не обращал внимания на окликавшего его Мориса.
– Эй, да куда ты собрался?
– Не знаю, – кинул через плечо Джек.
– А когда вернёшься?
– Не знаю, – нервничал он, отпирая ворота.
– К твоей цыпочке уже тянут руки, Джек! Брийон увёл её наверх.
– Передай им мои поздравления, – процедил сквозь зубы Джек.
Он замер было на время от слов Мориса, но упоминание Андре разозлило его, избавило от сомнений. Джек вскочил в седло, хлестнул поводьями. И через мгновение уже мчался по лесу, пытаясь избавиться от боли, раздиравшей на части его сердце.
Глава 11
Элиза оттолкнула Андре и наконец вырвалась от него. Тут же метнулась назад, угодила вновь в его руки и вдруг замерла от беспомощности и страха.
– Зачем он так? Зачем? Андре!
– Прошу вас…
Он не договорил и чуть крепче обнял девушку. В блаженстве он закрыл глаза. Но Элиза снова встрепенулась. К счастью для Андре лишь затем, чтобы взглянуть на него.
В одно мгновение вспыхнуло желание узнать вкус этих вздрагивающих губ…
– Куда же он мог уйти?
У Андре не было ответа.
– Джек всегда знал, что делает.
«До той минуты, пока не встретил вас», – подумал он.
– И мне всегда казалось, что я понимаю его. Боюсь, что это уже не так, – искренне сожалел Андре, не в силах ни отпустить девушку из объятий, ни оторвать от неё взгляда.
– Вы так добры, Андре. Спасибо вам.
Не смея посмотреть на молодого мужчину, Элиза провела ладонью по его груди.
– Я не заслужил вашей благодарности, – возразил он виновато.
– Как вы думаете, он вернётся?
В её голосе было волнение, но ни капли страха.
«Она беспокоится за него, – уверенно подумал Андре. – Она любит его. Она его любит».
– Он обязательно вернётся, – как можно уверенней ответил девушке Андре.
Он успел поцеловать ей руку, прежде чем выпустить девушку из объятий.
– Я буду здесь, – негромко пообещал он.
И прислонившись спиной к стене у двери, медленно сел на пол и уронил голову на руки.
* * *
«Она влюбилась в этого де Брийона! Она любит этого мальчишку! Нет никаких сомнений! Чёрт бы его побрал!» – мрачно и зло думал Джек, мечтая напиться до потери памяти и никогда не возвращаться в форт.
Толстый трактирщик поставил перед Джеком бутыль вина и стакан.
– Ещё что-нибудь желаете, мсье? – привычно поинтересовался хозяин.
От пожилого мужчины пахло жиром и луком, и Джек слегка поморщился.
– Придержи для меня комнату наверху и не беспокой меня пока, любезный, – устало произнёс Джек, а для убедительности подкинул ещё монету. – И пусть позаботятся о моём вороном, – добавил Джек, вспомнив о Рейвене.
– Будет сделано, мсье. Рад видеть вас снова.
Джек с людьми нечасто бывал на этом постоялом дворе, но сейчас ему было всё равно. В зале было немноголюдно, но тем не менее шумно. Но и это было лишь к лучшему. Чужие разговоры не давали Джеку надолго погружаться в свои мысли.
Он налил стакан вина и залпом осушил его. Стало немного легче и теплее после стылого воздуха осеннего леса. И всё же Джек не снял плащ, а шляпу надвинул на глаза.
Жизнь кое-чему научила, но, видимо, он начал забывать эти уроки, если оказался здесь, да ещё на ночь глядя. Джек снова налил вина, но не успел он поднести стакан к губам, как дверь шумно распахнулась, и в трактир вошли шестеро мужчин.
Джек осторожно поднял голову и исподлобья стал рассматривать мужчин. Одеты они были довольно просто, зато удобно для верховой езды. Все они были вооружены, и Джек поневоле насторожился. Они могли быть кем угодно. Главное, что это не были ни полицейские, ни тем более головорезы шайки Кривоглазого Юбера. Джек вздохнул чуть спокойней, но заставил себя прислушаться к разговору пришедших.
Пятеро уже разместились за одним столом и принялись разглядывать, хороши ли служанки в этом заведении. Джек собрался было выпить вино, но пригляделся к тому, кто остался поговорить с хозяином. И вдруг он услышал то, что заставило его сердце перестать биться на мгновение.
