Благовоспитанная леди
Благовоспитанная леди читать книгу онлайн
Благовоспитанная Франческа терпеть не может шумный Лондон, где живет ее мать, знаменитая куртизанка мадам Афродита. Выросшая вдали от скандально известной матери, девушка намерена навсегда остаться в Йоркшире.
Однажды по воле случая она спасает незнакомца, который оказался сыщиком Себастьяном Торном, нанятым мадам Афродитой, чтобы оградить дочь от нависшей опасности.
Себастьян, сам того не ожидая, с первого взгляда влюбляется в красавицу Франческу. И когда она попадает в беду, первым приходит ей на помощь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ну разумеется.
– Но тогда где же девчонка?
– За ней присматривают в доме одного джентльмена, но это ненадолго. Я знала, что будут проблемы, и советовала ему от них избавиться: задушить подушкой, и концы в воду. Однако он проявил щепетильность, и теперь ему приходится платить по счетам. Скоро этот человек придет ко мне, и я хочу, чтобы ты находился здесь. Надеюсь, ты все понял?
– Понял, чего уж там.
Человек, о котором шла речь, был одним из старых знакомых дамы, и его визиты должны были храниться в тайне. Джед прикидывал, не сможет ли он когда-нибудь воспользоваться полезной информацией; пока же ему следовало проявлять осторожность: не задумываясь Анджела прикажет убить его, если увидит в нем угрозу своей власти.
Даже будучи больной и немощной, эта женщина все равно остается очень опасной.
Франческу разбудил голос Лил:
– Мисс, пожалуйста… проснитесь!
– Да, в чем дело?
Открыв глаза. Франческа попыталась собраться с мыслями. Ей снились темные улицы и мужчина с черными глазами. Во сне она бежала изо всех сил… но к нему или от него – это так и осталось неясным.
– Мисс, нам нужна ваша помощь.
Помощь? Франческа села, откинула волосы с лица и сказала первое, что пришло ей в голову:
– Ты о мистере Торне?
– Да нет же! Насколько мне известно, с ним все в порядке.
– Тогда что же?
– Рози, мисс! – Лил в отчаянии заломила руки.
Это было столь не похоже на нее, что Франческа не на шутку встревожилась. Когда они после вчерашнего приключения добрались до дома, Лил согласилась устроить девочку у себя в комнате. Умыв Рози и найдя для нее подходящую ночную рубашку, они уложили девочку на кровать, и та почти сразу уснула.
Так что же случилось теперь?
– Миссис Марч. Она не позволяет Рози остаться и очень сердится. Я подумала, что, если не разбужу вас немедленно, девочку отошлю в приют, – торопливо объясняла Лил.
Франческа откинула одеяло.
– Хорошо, я поговорю с ней, не переживай. Иди одень Рози и накорми. Кстати, как она себя чувствует?
Лил улыбнулась:
– Чирикает, словно воробушек. Вы и не подумали бы, что это она была вчера в том доме.
– Не нужно говорить ей об этом, а с миссис Марч я договорюсь.
– Надеюсь, что так. – Лил с облегчением вздохнула.
Миссис Марч, одетая в красное платье с большим количеством накрахмаленных нижних юбок, ожидала Франческу у лестницы, и лицо ее выражало крайнее неодобрение.
– Мисс Гринтри, зачем вы привезли эту оборванку в дом мистера Тремейна?
– Миссис Марч, девочку зовут Рози, и она не оборванка.
– Но она явно не относится к тем детям, с которыми я привыкла иметь дело в моем доме.
– Возможно, только это не ваш дом, не так ли?
На мгновение экономка потеряла самообладание, и Франческа увидела ее неприкрытую ярость, но уже в следующую секунду миссис Марч опустила глаза, и лишь побелевшие уголки губ выдавали ее негодование.
– Хозяин доверяет мне вести дом так, как я считаю необходимым, и я привыкла к тому, что моим распоряжениям подчиняются. – Миссис Марч подняла глаза; вид у нее был такой, словно она разыграла козырную карту. – Мисс Гринтри, ваш дядя непременно меня поддержит, можете быть в этом уверены.
Франческа знала, что экономка права: Уильям всегда боялся скандалов и, дорожа своей репутацией, не терпел в доме посторонних. Что уж говорить о ребенке, похищенном перед публичным домом. К тому же это будет еще один повод упрекнуть Эми, чего Франческа не могла позволить.
Выбора у нее не оставалось: ради спасения Рози и Эми ей придется отступить. И все же сколько бы ни каркала миссис Марч, Рози будет в безопасности.
– Боюсь, я должна мистеру Уильяму все рассказать, – холодно проговорила экономка.
Франческа обворожительно улыбнулась:
– Прошу вас, мисс Марч, пожалуйста, подождите… Я прекрасно понимаю вашу озабоченность, поэтому отправлю Рози куда-нибудь в другое место.
Экономка заколебалась.
– Я ничего не скрываю от хозяина.
– Однако думаю, вы согласитесь, что это будет лишь на благо дядюшки. Вы же знаете, как он расстраивается, если что-то идет не так.
В холодных глазах женщины сверкнула злоба.
– Мисс Гринтри, я знаю, как сильно он расстроится из-за этого, но я не виновата, что вы привели в дом оборванку.
– Нет, вы не правы, – спокойно произнесла Франческа, чувствуя, как у нее закипела кровь. – Однако он будет недоволен и вами. Дядюшка посчитает, что вы пренебрегли своими обязанностями, пустив ребенка в дом.
– Вы притащили ее без моего ведома!
– Возможно, однако хозяин посмотрит на это дело иначе. Он ведь очень строгий человек, не так ли? Он подумает, что вы должны были знать о том, кто приходит в его дом и кто выходит из него в то время, когда следует запирать дверь на замок.
Во взгляде миссис Марч промелькнула искра сомнения.
– Ну хорошо, – проговорила экономка ледяным тоном. – Если вы обещаете немедленно убрать из дома эту замарашку…
Франческа молча повернулась, собираясь уйти, но экономка внезапно окликнула ее:
– Вам не стоит беспокоиться по поводу ребенка: я сама позабочусь о том, чтобы пристроить девочку в приют или работный дом.
Такой откровенной жестокости Франческа выдержать не могла; еще мгновение, и ее ярость выплеснулась бы наружу… И все же она сдержала себя – ради Эми.
– Благодарю, миссис Марч, я сама позабочусь о Рози.
Экономке явно хотелось настоять на своем, однако ее губы выдавили одно слово: «Хорошо».
Узнав содержание только что произошедшего разговора, Лил пришла в ярость:
– Работный дом, какая мерзость!
– Да, Лил, но экономку можно понять: дядя Уильям придет в ужас, когда узнает о случившемся, а миссис Марч будет в некоторой степени виновата, и она это знает.
– Надеюсь, вы не пошлете девочку в работный дом? – Лил прижала руки к груди.
– Ну разумеется, нет: я обязательно что-нибудь придумаю.
Тут Франческа закусила губу. Что же делать? Хотя Эми и поддержала бы ее при разговоре с дядей, нельзя обращаться к ней с такой просьбой – ведь у них и так напряженные отношения. И тем не менее должен же быть кто-то, кто смог бы помочь!
Имя тут же пришло ей на ум, но идея показалась Франческе столь невероятной, что Франческа сначала попыталась прогнать ее. Однако все та же мысль возвращалась снова и снова.
Она попыталась спокойно обдумать это решение, но это было нелегко. И все же ничего другого Франческа придумать не могла, несмотря на обещание, данное много лет назад.
– Есть только один человек. Афродита.
– Но, мисс, разве это возможно?
– Помнишь, ты говорила, что прошлое никогда не уходит до конца? Так вот ты была права. Клянусь, я никогда не хотела иметь хоть какие-то дела с матерью, но теперь мне придется обратиться к ней за помощью. Думаю, она будет права, если рассмеется мне в лицо и выставит за дверь, однако другого выхода у меня нет.
Лил вздохнула:
– Мадам Афродита – неплохой человек. Не знаю, как это объяснить, мисс, но куртизанки не такие.
– Что ж, посмотрим.
Франческа натянуто улыбнулась. Какая злая ирония: два человека, которых она поклялась никогда больше не впускать в свою жизнь – Себастьян Торн и Афродита, теперь стали единственными из всех знакомых ей людей, на кого она могла положиться.
– Мисс? – Лил застыла, ожидая указаний.
– Давай подождем возвращения Вивианны: одним по городу передвигаться опасно.
Франческа взглянула на девочку и улыбнулась: Рози увлеченно играла с куклами, которые Лил соорудила из цветных тряпочек. Наклонившись над ними, она разговаривала с ними на разные голоса, как самая обыкновенная девочка.
– Рози – такая же, как мы, мисс, – проговорила Лил, проследив за взглядом Франчески. – Она преодолеет все трудности, я это точно знаю.
Себастьян прищурился и отвернулся от яркого утреннего солнца. Он расхаживал по площади уже час, все время ожидая, что его вот-вот схватят. Отсюда нельзя было следить за домом незаметно, но их с Мартином было всего двое, и Мартина он послал на Мэллори-стрит. После прошлой ночи ему самому лучше было бы ничего не предпринимать, поскольку его легко могли узнать, а вот Мартина там никогда не видели.