Огонь в крови
Огонь в крови читать книгу онлайн
После смерти родителей Пандия ведет скромную жизнь, пока однажды ее сестра-близнец Селена не предлагает пожить несколько дней в роскоши и богатстве. Но взамен сестра просит поменяться с ней местами, пока она, пользуясь внезапной отлучкой мужа, будет у любовника. Никто не мог подумать, что обман будет раскрыт, ведь Пандия и Селена похожи как две капли воды! Чем же теперь обернется для сестер их авантюра?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Уже тогда он мечтал объехать весь мир? – полюбопытствовала Пандия.
– Да, он склонен к авантюрам и любит рисковать, тем более что жизнь в Замке, где всем заправлял его старший брат, Сильвестер находил очень скучной.
– Могу его понять, – тихонько сказала Пандия. Она понимала лорда Сильвестера и его тягу к дальним странам. Она восхищалась тем, что он осуществлял все то, о чем мечтал ее отец, привязанный к своему скромному домику в Литтл Барфорде. Да, ей хотелось и об этом поговорить с лордом Сильвестером, ведь он наверняка поймет ее тягу к дальним странам.
Попрощавшись с леди Анной и надев модное меховое пальто, позаимствованное из гардероба Селены – каракуль с воротником из шиншиллы, – Пандия торопливо сошла вниз, где у подъезда ее ожидал экипаж. Они медленно отъехали от Замка – лошади увязали в снегу – и, наконец, выбрались на большую дорогу. Все существо Пандии трепетало от безудержного желания поскорее добраться до Лондона и увидеться с лордом Сильвестером.
«Я снова с ним встречусь… я опять буду говорить с ним… и, может быть, ему захочется меня поцеловать, – твердила она мысленно, и тут же дивилась своим мыслям: – Нескромно это, не подобает так жаждать поцелуев». Но погасить пламя в крови, которое вновь заполыхало при воспоминании о прошлой ночи, забыть о том чувственном экстазе, Пандия была не в силах. «Я же люблю его, – твердила она, словно оправдываясь, – я его люблю всем сердцем, душой и телом, и никого, и ничего в мире не существует для меня, кроме него!..» Интересно, а как бы он воспринял ее признание в том, что она вовсе не графиня Селена Линборн, а ее сестра, мисс Пандия Гуниади, особа бедная и незнатная… Но нет, это было бы предательством с ее стороны! Так Иуда предал Христа… Кроме того, лорд Сильвестер вовсе не помышляет о женитьбе (в этом Пандия нисколько не сомневалась). Да и как может человек, который все время странствует там, где до этого не бывал ни один европеец, жениться? Разве сможет он взять с собой в путешествие жену? Или – другую женщину, которую бы он любил и не желал бы с ней расставаться? Ведь он считает Пандию замужней дамой, которая была бы хороша в роли любовницы, но не в качестве супруги.
Да, супруга стала бы только обузой в его скитальческой жизни!..
«Нет, все это мечты, прекрасный сон, и нам нельзя просыпаться, иначе мы столкнемся с неприглядной реальностью».
Пандия понимала, что если прекрасная греза и не станет для нее кошмаром, то все равно принесет боль, страдание и, может быть, отчаяние… Да, она будет читать его книги, будет дорожить ими и вовеки с ними не расстанется, но уже никогда не почувствует прикосновения его рук и губ… Пандия потупилась. Несмотря на силу любви к Сильвестеру, она была уверена: откажись она от своих идеалов и принципов, прими она дары этой любви, – она все равно бы утратила нечто очень ценное. А еще бы ее наверняка замучила совесть.
Конечно, осуждая сестру за аморальное поведение, Пандия еще не представляла всю силу соблазна, не понимала, что такое «огонь в крови». Но теперь-то она знала это очень хорошо!.. И – да, она поступила правильно, отказав Сильвестеру, но ее тело бунтовало… Неужели она никогда не познает настоящей, земной любви? Именно такая любовь заставила ее мать бежать с возлюбленным, с отцом ее будущих дочерей, и это бегство принесло ей счастье на всю жизнь.
«Такая любовь необходима и мне, – горестно заключила Пандия, – но когда она сама давалась мне в руки, я от нее отказалась!»
Слезы навернулись ей на глаза, но она не позволила им пролиться.
Всю дорогу до Лондона она думала о лорде Сильвестере и о том, как сильно его любит, но ощущала при этом… присутствие матери, ее сочувствие. Пандии даже иногда казалось, что она слышит слова утешения. Вот мама говорит, что дочь поступила правильно и со временем сама это поймет, хотя сейчас и не верится, что все наладится и она перестанет жалеть о своем решении…
Неожиданно экипаж остановился у дома на Гровенор-Сквер. Погрузившись в мысли, девушка не заметила, как оказалась в Лондоне. На лестнице лакеи расстелили красную бархатную дорожку, и Пандию приветствовал дворецкий:
– Рад вас видеть, миледи! Мы все очень беспокоились, вдруг Ваша Светлость все-таки выехали в такой ужасный снегопад и теперь не можете добраться домой!
– Погода была настолько плохая, что мы даже не смогли выехать из Замка и переночевали там, в безопасности и с удобствами.
– И это замечательно, миледи, это очень приятно слышать!
Когда Пандия подошла к лестнице, дворецкий спросил:
– Как миледи распорядится относительно ланча? Прикажете подать в будуар?
– Это было бы очень удобно, я немного устала в дороге. – И, помедлив, добавила: – А к чаю приедет лорд Сильвестер!
– Очень хорошо, миледи, где вы примете его? В гостиной?
– Да, и распорядитесь обо всем, что нужно!
Поднимаясь по лестнице, она смаковала радостное возбуждение от мысли, что опять увидит лорда Сильвестера. Хорошо, что гостиная этого дома так же прекрасно подходит для их встречи, как и Серебряная комната в Замке.
Пандию встречала Иветта, и, как только госпожа закрыла за собой дверь, служанка с волнением спросила:
– Все в порядке, m’mselle?
– Да, все просто чудесно, за исключением того, что из-за снегопада мне не удалось вернуться вчера вечером.
– Я беспокоилась, что в такую непогоду вы собьетесь с пути!
– Ну, как видите, ничего плохого не случилось.
Иветта помогла Пандии снять пальто. Она была очень заботлива и радушна.
– Сейчас посмотрю, во что вам можно переодеться и что бы вы могли забрать с собой, когда отправитесь в деревню!
Пандии вдруг очень захотелось съязвить, что раз Селена никогда не вспоминала о ней в эти годы, то ей тоже ничего не нужно от сестры, однако девушка понимала, какую глупость совершит, если откажется от платьев, тем более что Селена сама никогда бы не рассталась с тем, что ей нравится.
– Да, у мадам очень много платьев, – заметила Иветта, словно догадавшись, из-за чего переживала Пандия, – и часть из них она распорядилась отдать à les pauvres [7].
Пандия рассмеялась.
– У миледи есть костюм для верховой езды, который она уже не носит? Я смогу использовать его дома, когда будет возможность взять у фермера лошадь для прогулок. Увы, мой костюм стал мне тесен да и выношен чуть не до дыр.
– Как я прежде не подумала! – воскликнула Иветта, – Да у мадам два таких костюма! Они ей уже надоели.
– Можно мне ими воспользоваться?
– Предоставьте это мне. Aussi [8] есть платья, très jolies, très chic [9]. Мадам наденет платье раза три, а потом смотришь – они ей уже не подходят!
– Но это расточительно!
Однако Иветта, как типичная француженка, лишь пожала плечами:
– Милорд ведь такой богатый! И он хочет, чтобы мадам была toujours belle! [10]
– Она и так всегда хороша, – возразила Пандия и немного смутилась при мысли, что таким образом сделала комплимент и самой себе.
Иветта помогла Пандии расстегнуть дорожное платье, но не преминула заметить:
– Это все же несправедливо, m’mselle, что у вас такая бедная одежда и вы живете в деревне, а вот у мадам есть все на свете!
И пока Пандия размышляла над тем, как ответить на это неодобрительное замечание, Иветта бойко продолжала:
– А у нас во Франции в семье все важны – grand-mère, grand-père, tous les enfants [11]. И все очень рады, что живут вместе. Я так скучаю по родным!
– Понимаю вас, – сочувственно отозвалась Пандия, – мне тоже не хватает отца и мамы…
– Неужели вы теперь совсем одна, m’mselle?