Отважное сердце
Отважное сердце читать книгу онлайн
Сердце юной Джули было разбито, когда возлюбленный покинул ее. Надежды, казалось, не было, оставалось одно выбросить неверного из памяти и начать новую жизнь. Каково же было изумление Джули, когда среди переселенцев, продвигавшихся на Запад, она обнаружила именно Его – отважного Дерека Арнхардта, и чувства, которые девушка отчаянно пыталась забыть, вспыхнули с небывалой силой. Страстная любовь только крепла во время опасного пути к далекому счастью…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Его нет, – крикнул он Томасу с Майлзом, которые уже бежали к нему. – Он понял, что за ним гонятся, и скрылся. Давайте все здесь осмотрим. Если я ошибся, тогда почему он бросил фургон?
Дерек запрыгнул в повозку и принялся отдирать тонкий деревянный настил днища. Через несколько секунд он обнаружил тайник. Блеснул металл. Ружья!
– Вот это да! Вы только посмотрите! – Томас широко раскрыл глаза и покачал головой. – Господи, мне бы никогда и в голову не пришло…
– Я бы разорвал его на куски! – прошипел Майлз. – Подумать только, он же ехал рядом с нами, выдавал себя за одного из нас, и при этом вез индейцам ружья, из которых они потом запросто бы нас и пристрелили. Черт возьми, надо его догнать! Когда об этом узнают остальные, его просто линчуют.
Дерек не обратил ни малейшего внимания на вспышку Майлза.
– Должно быть, здесь две-три сотни ружей, – предположил он. – А может, и больше. Он собирался неплохо подзаработать. Я слышал, индейцы платят золотом или серебром.
– Поскакали за ним! – Майлза просто трясло от возбуждения. – Нельзя дать ему уйти.
– Я согласен с Майлзом, – заявил Томас. – Он не должен уйти. Он же будет продолжать. Из-за этой потери он не откажется от своего бизнеса.
– Не знаю, не знаю, – сухо сказал Дерек и, выпрыгнув из фургона, так тщательно вытер о штаны руки, словно он только что прикасался не к ружьям, а к чуму-то липкому и омерзительному. – Индейцы просто взбесятся, когда узнают, что им не видать обещанного. Ему придется на время лечь на дно. Не стоит тратить на него время. Думаю, что это не первый его рейс. Скорее всего Вэнс неплохо знает эти места, и нам вряд ли удастся его найти. Давайте перегоним фургон к лагерю. Поутру тронемся в путь – лучше добраться до форта Блисс как можно скорее. Нужно, чтобы об этом узнали военные… а нам самим стоит побыстрее убраться из этих мест.
Майлз уставился на него безумными глазами и заорал:
– Ты хочешь сказать, что мы позволим ему уйти?
Обсуждение грозило затянуться.
– Да кто он такой, чтоб мы за ним гонялись? – взорвался Дерек. – Я отвечаю за весь этот чертов караван, и сейчас самое главное – довести людей до Эль-Пасо. Теперь у нас есть ружья. Пусть с Вэнсом разбираются индейцы. Он скорее всего будет удирать и от нас, и от них. Некоторое время на его счет можно не беспокоиться. Поехали.
Майлз с Томасом переглянулись. Может быть, Арнхардт и прав?
Лежа на уступе высокой скалы, Эрлоу Вэнс наблюдал за этой сценой. В каждой руке он держал по револьверу, и, пока они решали его судьбу, его пальцы подрагивали на спусковых крючках. Как же ему хотелось выстрелить и посмотреть, как они, истекая кровью, будут биться в предсмертной агонии, из последних сил цепляясь за жизнь! Но нет. Он не мог рисковать. Вряд ли ему удалось бы застрелить всех троих сразу. А сражаться в одиночку с двумя он не собирался.
Ладно, они нашли ружья. Но зато не поймали его, а ружья он всегда может достать другие. Эрлоу Вэнс смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду. Где-то вдалеке раздалось протяжное завывание койота, и над равниной вновь воцарилась тишина.
Глава 10
Джули стояла на верхней ступеньке лестницы и с интересом рассматривала разукрашенный вестибюль. Гостеприимство жителей Эль-Пасо превзошло все ожидания.
Прямо под ней, внизу, в шумной толпе стоял Дерек, облаченный в бледно-голубой костюм, белую рубашку и красный бархатный галстук. Выглядел он просто великолепно. Она улыбнулась, размышляя о том, насколько разительна перемена в его внешности. Во время пути он постоянно носил одни и те же видавшие виды штаны и рубашку, а теперь вырядился словно преуспевающий врач или адвокат.
Оглядевшись по сторонам, Джули заметила, что многие женщины смотрят на Дерека с восхищением. Невдалеке стояли две молоденькие девушки и, украдкой поглядывая на него, обменивались впечатлениями, время от времени смущенно хихикая. Наконец одна из них приблизилась к Дереку и вовлекла его в разговор.
«Но он мой, – радостно подумала Джули, – мой во веки веков!» Ей захотелось немедленно сбежать по лестнице и ощутить его сильные объятия.
Внезапно почувствовав, что за спиной кто-то стоит, она повернулась и увидела Терезу. Какой утомленной она выглядит, подумала Джули, как осунулась, похудела! Она надеялась, что несколько дней, проведенных в гостинице, помогут Терезе собраться с силами.
Тереза дружески взяла Джули за руку.
– Оцениваешь соперниц? – поддразнила она, кивая в сторону Дерека и его поклонниц. – Они, похоже, находят его весьма привлекательным.
Джули негромко рассмеялась. Женщины всегда увивались за Дереком.
– Наверное, мне не стоит зевать. Мужчина не должен быть таким красивым, правда?
– А женщина – такой очаровательной, как ты, Джули, – простодушно добавила Тереза. – Он создан для тебя… я почувствовала это, как только увидела вас первый раз вместе. Не понимаю только, почему вы решили повременить со свадьбой. Вы могли бы обвенчаться здесь.
Джули на самом деле понимала, почему Дерек решил отсрочить свадьбу до конца путешествия. Впереди был опасный путь, и присутствие молодой жены сковывало бы его и мешало выполнять свои обязанности. К тому же в хозяйственном фургоне не было места для двуспальной постели, а если бы они все же обосновались там, Томасу пришлось бы искать себе другое место для ночлега. Покупать же новый фургон было неразумно. Нет, Дерек прав. Нужно повременить. Она объяснила все это Терезе, которая неохотно кивнула в знак согласия.
Джули решила, что теперь самое время присоединиться к Дереку. Чмокнув Терезу в щеку, она подобрала подол своего белого бархатного платья и спустилась по лестнице. Это платье Дерек принес сегодня утром в ее гостиничный номер. Она пыталась, было отказаться от такого щедрого подарка, но он приложил палец к губам и напомнил, что он всегда делает, что хочет и когда хочет.
Заметив Джули, Дерек подошел к ней и, взяв за руку, увлек за собой, к большому разочарованию порхавших возле него молоденьких женщин.
– Полковник Таймз, – обратился он к сурового вида офицеру, с которым разговаривал перед этим, – позвольте представить вам мою невесту, мисс Джули Маршалл, из Саванны, штат Джорджия.
У окружавших их девиц разочарованно вытянулись лица, они тут же нахмурились, зашептались и через некоторое время удалились. Полковник вежливо поклонился и галантно поцеловал протянутую Джули руку.
– Если бы я знал, что в Джорджии живут такие прекрасные женщины, думаю, мисс Маршалл, я бы не выдержал и перешел на сторону Конфедерации.
Полковник Таймз – широкоплечий, с безукоризненной выправкой, одетый в темно-синий мундир с позолоченными пуговицами и орденскими лентами – производил впечатление человека, который ни при каких условиях не смог бы изменить своим убеждениям, поэтому к его словам нельзя было относиться иначе как к дежурному комплименту. Он представлял собой классический образец янки.
– Вы преувеличиваете мои достоинства, полковник. – Джули постаралась заставить свой голос звучать как можно непринужденнее. – Скажите, есть ли какие-нибудь новости с полей сражений, которые могли бы порадовать южанина?
Полковник нахмурился, не выдержав пристального взгляда изумрудных глаз. Судя по всему, эта женщина была отнюдь не глупа.
– Война обычно мало радует, мисс Маршалл, – решительно ответил он. Его первоначальное восхищение поразительной красотой Джули понемногу уступило место раздражению по поводу ее неуместного вопроса. Под его аккуратно подстриженными усами блеснула улыбка. – Но вообще-то если кто-то и может быть удовлетворен происходящим, так это Союз штатов. Мы только что узнали, что наш генерал Шерман взял Колумбию, штат Южная Каролина. Форт Самтер, печально известный как место, где началась эта ужасная война, сдан. Наши войска двигаются к Северной Каролине, и теперь, когда президент Линкольн избран на второй срок, мы практически уверены, что скоро эта кровопролитная война подойдет к концу. Конфедераты еще сопротивляются, но мы поставим их на колени, – твердо заявил он.