-->

Любовный пасьянс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовный пасьянс, Фостер Саманта-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовный пасьянс
Название: Любовный пасьянс
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 156
Читать онлайн

Любовный пасьянс читать книгу онлайн

Любовный пасьянс - читать бесплатно онлайн , автор Фостер Саманта

Заядлый картежник Стив Такер однажды поймал удачу: выиграл в карты… транспортную компанию. Вот только он и не подозревал, что его совладельцем окажется своенравная девушка, которая не собирается ни с кем делить свои права. Как сложатся их отношения? Смогут ли молодые люди одолеть все превратности судьбы и добиться успеха? Ведь, как оказалось, у них имеются слишком опасные враги…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— О, я могу для вас это делать просто так, без всякой оплаты, — добровольно вызвалась Джастин.

Мей удивленно посмотрела на девушку. Затем пояснила:

— Джастин часто помогает мне, особенно после своего возвращения. Хочет научиться, получше, управлять домом.

Затем она вновь обратилась к Стиву:

— Я сдаю четыре комнаты внизу. Ваша — в самом конце, рядом с холлом, там есть дверь, которая выходит прямо на улицу. Вы можете ею пользоваться. Только закрывайте ее на замок, когда уходите.

— О, само собой разумеется, мадам!

Этим известием Стив был очень доволен, так как у него появилась возможность более свободно приходить и уходить. Все еще улыбаясь, он достал из кармана три доллара и, повинуясь указанию Мей, сунул их в карман передника.

— Мой багаж остался в офисе «Райс Лайн», — сказал он. — Мне необходимо проследить за его доставкой сюда.

Подчеркнуто вежливо и даже изысканно поклонившись, Стив извинился и повернулся, чтобы выйти. Он решил попытать еще раз счастья в карты в «Алмазе» или «Медном колоколе», пока день не закончился. Может быть, в этот раз ему повезет больше, и выигрыш будет крупнее.

В эту секунду, покрасневшая Джастин развязала передник и поспешно бросила его на спинку стула.

— Я провожу вас, — торопливо проговорила она.

Стив посмотрел на Джастин, когда они вместе вышли на улицу. Она была молода и очень хороша собой. Даже изысканно хороша, особенно, если сравнить ее с остальными девушками, встретившимися ему в Мидлчерче. К тому же она была очень живой и подвижной, похожей на птичку, которая вот-вот вспорхнет.

Джастин остановилась и сказала, смущенно взглянув на него:

— Я рада, что вы остановились здесь… Так здорово, что вы будете рядом, что я смогу видеть вас каждый… Ну, в общем, здорово!

«И чертовски опасно!» — подумал Стив.

ГЛАВА 16

Во второй половине дня жара стала нестерпимой. Сухой, горячий воздух обжигал на каждом шагу. Все живое в городе попряталось под крыши и молило хотя бы об одной капле холодной влаги.

Когда Стив вернулся в «Медный колокол» и сел за карточный стол, у него было чувство, что его вынули из раскаленной печи. Немного жалея, что оставил это место Люсьену, он просидел почти до шести часов вечера и, когда жара его окончательно доконала, встал и вышел из салуна.

Стив всерьез побаивался, что привыкнуть к такой жаре он никогда не сможет. Он снял новую шляпу, купленную несколькими минутами раньше, взъерошил мокрые волосы, чтобы их хоть немного продуло ветерком, и с жалостью подумал о Мей Спрейберри и Джастин, которые весь день работали у горячей печи. И тут же ему страшно захотелось вгрызться в кусок свежеиспеченного хлеба, который, наверное, уже ждет его на столе.

В предвкушении скорого вкусного обеда Стив вышел на пустынную тихую улицу. Когда он дошел до того места, где улица сужалась, за спиной у него послышались чьи-то быстрые шаги.

Стив оглянулся через плечо, собираясь уступить спешащему куда-то прохожему дорогу. Ничего не подозревая, он ждал, когда человек поравняется с ним. И вдруг, из темной аллеи напротив, выступил еще один человек.

— Прошу прощения, — растерянно произнес Стив и тут же смолк, увидев, что нижнюю часть лица незнакомца закрывает платок. Сообразив, что влип в какую-то неприятную историю, Стив резко выбросил локоть назад и с размаху заехал в грудь шедшему позади него типу. Тот пошатнулся и тут же сердито выругался:

— А, черт! Ну, у тебя будут неприятности, если тебе этого так хочется!

В то же мгновение, нападавший рванул Стива за грудь и, выхватив оружие, навел на него, собираясь выстрелить.

— Не стреляй! — остановил его другой.

Стив порадовался тому, что у второго нападавшего не такие кровожадные намерения, как у первого. И решил воспользоваться этим.

Резко отвернулся от бандита с оружием, круто отклонился назад и выхватил из-за пояса маленький четырехзарядный револьвер, который постоянно носил с собой. Однако выстрелить не успел, так как в следующую секунду тот, второй, как оказалось тоже вооруженный, с силой ударил Стива по затылку рукояткой своего кольта. Стив упал на тротуар и на какое-то время потерял сознание.

Когда он пришел в себя, то увидел над собой склонившихся бандитов с по-прежнему закрытыми лицами. Внезапно один из них согнулся и застонал.

— Кажется, этот ублюдок сломал мне ребро!

— А сейчас посмотрим. Может, я смогу вернуть ему должок и объясню доходчиво, что он тут вовсе не нужен, — подал голос другой.

Вслед за своими словами бандит нанес стремительный удар концом своего твердого ботинка. Стив застонал и схватился за грудь. А тот, кто ударил его, довольно захохотал.

— Советую тебе убраться из нашего города, парень! Нам в Мидлчерче не нужны хвастливые французишки!

В следующую секунду на Стива обрушился град ударов.

— Хватит с него! — раздался из гущи аллеи невыразительный голос, когда Стив в изнеможении опустил голову на грудь и застонал.

Из разбитой губы текла кровь. Как только его отпустили, он сразу рухнул на колени, и через пару секунд, его еще раз ударили в грудь ботинком на толстой твердой подошве.

Он лежал, почти теряя сознание, когда почувствовал, что его карманы обшаривают. После того, как грабители обчистили его карманы и убежали, Стив еще долго лежал на пыльной, пустынной улице. Не имея сил встать на ноги, он с трудом перекатился на спину и положил руку на глаза, стараясь прикрыть их от слепящих лучей солнца. Затем подождал, пока стихнет боль, и медленно, с трудом поднялся. Наконец, он собрался с силами и, ухватившись за забор, с большим трудом передвигая ноги, побрел к дому Мей Спрейберри, который, как, оказалось, был недалеко.

Медленно он прошел в калитку, поднялся к входной двери и… тут рухнул на крыльцо.

Услышав какой-то шум, Мей и Джастин выглянули в окно и с изумлением увидели, что новый постоялец неподвижно лежит у входа. Мей поспешила к двери. Встревоженная Джастин последовала за ней.

Хотя Мей и была достаточно крупной женщиной, ей все же потребовалась помощь Джастин, чтобы втянуть Стива в комнату и положить его на кровать.

— С ним все будет в порядке? — срывающимся голосом спросила Джастин.

— А что с ним сделается, — хмыкнула Мей. — Не такой уж он хрупкий, каким кажется в этих своих щегольских костюмах.

От ее прикосновения Стив пошевелился и открыл глаза, а когда Мей снова дотронулась до его головы, вскрикнул и попытался встать с кровати.

— Лежи, лежи, — добродушно пробормотала женщина, положив руку ему на грудь и мягко удерживая.

Только теперь Стив сообразил, где находится.

— Неудачно все вышло, мадам, — с трудом выговорил он. — И боюсь, что теперь мне придется задолжать вам за квартиру.

Его дыхание было прерывистым, малейшее движение причиняло ему боль. Наконец, он снова сказал:

— На меня напали двое… Нет, трое. Один прятался в аллее.

— Вас ограбили? — Джастин нежно прикоснулась к его щеке там, где не было никаких синяков.

— Да… — сказал он. Все, что у него осталось, было несколько долларов, положенных раньше во внутренний карман. И еще там, к счастью, оказались и бумаги, переданные ему Заком Райсом.

Стив попытался вспомнить, кто мог знать о том, что у него появились деньги. Кому это так захотелось напасть на него? Однако сколько он ни думал, ничего разумного ему в голову не приходило.

Внезапно Стив вспомнил, что нападавшие не вели разговора о том, что его надо ограбить. Ему просто предложили убраться из города.

Стив решил поразмыслить об этом. Вряд ли такое предупреждение исходило от сегодняшних партнеров по покеру. Для игрока имело бы смысл просто подождать, пока соперник выиграет побольше. Да и с чего бы кому-то вдруг захотелось выдворить его из Мидлчерча? Из всех его знакомых только Элли может быть заинтересована в этом.

Черт бы побрал, эту дикую девицу! Неужели за нападением стоит она? Как ни печально, но приходится признать, что ей это выгодно.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название