Любовный пасьянс
Любовный пасьянс читать книгу онлайн
Заядлый картежник Стив Такер однажды поймал удачу: выиграл в карты… транспортную компанию. Вот только он и не подозревал, что его совладельцем окажется своенравная девушка, которая не собирается ни с кем делить свои права. Как сложатся их отношения? Смогут ли молодые люди одолеть все превратности судьбы и добиться успеха? Ведь, как оказалось, у них имеются слишком опасные враги…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ну вот, милочка, твоя репутация спасена, — весело сказал Стив смеющейся девушке и вдруг резко обернулся.
— А-а, это вы, моя дорогая? — протянул он, глядя на Элли, полускрытую шторой. — Боюсь, мне суждено вечно страдать от людского любопытства!
Он стоял перед окном, и лучи солнечного света освещали его лицо. Элли старалась думать о Стиве Такере, как о человеке, который является угрозой ее жизни, старалась видеть в нем обычного проходимца, готовящегося нагреть руки на чужом добре. Но сейчас, она не могла отвести от него глаз.
О! Теперь она хорошо понимала, почему эта салунная красотка буквально вцепилась в него. Он выглядел изысканно и утонченно и был таким привлекательным!
— Я просто счастлив, что вы проявляете такое живое беспокойство о моей персоне, — улыбнулся Стив.
Чтобы выиграть время для достойного ответа, Элли сняла шляпу, ударила по верху рукой, смахивая пыль, затем водрузила ее на место. Нужный ответ нашелся.
— Меня интересует только то, что имеет отношение ко мне, — заявила она, насмешливо глядя на него.
Девица из салуна, старательно сделав вид, что поправляет сбившийся корсет, и изо всех сил пыталась разобрать разговор этих странных собеседников. Она буквально умирала от любопытства.
— Короче, если вы не заняты и можете покинуть этот вертеп, давайте, выбирайтесь сюда! — заявила Стиву Элли. — Мне надо заниматься делами, и я решила, что раз уж вы претендуете на часть компании, будьте добры, тоже поработать.
— Что, сено надо ворошить? — с затаенной насмешкой, но совершенно невинно поинтересовался Стив!
— А, черт! Нет, не сено — огрызнулась Элли. — Вы сможете делать то, что, как мне кажется, вам под силу.
Стив улыбнулся, повернулся к Хонор и галантно поклонился ей.
— Прошу извинить меня, дорогая, я вынужден удалиться.
— А как же ленч, который мы заказали? — запротестовала Хонор.
Стив подал девушке двадцать долларов:
— Тебе придется наслаждаться им в одиночестве. Хонор послала ему воздушный поцелуй и нежно пропела:
— До скорой встречи, дорогой.
Стив кивнул, быстро схватил свой пиджак со спинки стула и легко перебрался через подоконник к Элли.
Пробираясь по карнизу, Элли не удержалась и спросила:
— Вы рассказали этой девице, зачем приехали в Мидлчерч?
Добравшись до выступа, Стив пропустил девушку вперед и, только когда она стала спускаться вниз по ветхим ступенькам, спросил в свою очередь:
— Вы имеете в виду, не сказал ли я Хонор о том, что приехал сюда, чтобы заполучить свою долю в «Райс Лайн»?
Элли досадливо поморщилась:
— Ну да, да, это я и имела в виду. Ну, так сказали?
— Нет. Мы вели разговор совсем о других, более интимных вещах.
— Да уж я думаю, — фыркнула Элли. — А кому-нибудь еще говорили об этом?
Своими вопросами она все сильнее разжигала его любопытство. Совершенно очевидно, что Элли хотела сохранить эту историю в тайне.
— Шериф Блэлок в курсе.
Услышав это, Элли так резко остановилась, что француз налетел на нее.
— Вот, черт! — воскликнула она. — С таким же успехом можно было поместить объявление в «Мидлчерч газетт».
Затем она двинулась дальше, Стив последовал за ней и на ходу спросил:
— А вы всегда так разговариваете?
Она оглянулась на него:
— Как — так? Вы имеете в виду, всегда ли я чертыхаюсь? Да, черт побери, всегда! Мой отец всегда верил, что необходимо говорить откровенно. Я тоже так считаю. Когда откровенно говоришь с человеком, то меньше опасности, что тебя не поймут.
— Да-да, я помню, ваш дядюшка Зак меня поразил своей откровенностью тогда, — сказал Стив. — Они были очень похожи, ваш отец и Зак?
— Как две стороны одной монеты, — резко ответила Элли. Затем помолчала немного, вспоминая, какими видела в последний раз отца и дядюшку Зака: оба с красными от гнева лицами, выкрикивающие обвинения и проклятия в адрес друг друга. Помнится, она тогда очень боялась, что дело дойдет до кровопролития… Но дядюшка Зак исчез из их жизни.
ГЛАВА 13
Харрис Смит развернул на столе потрепанную карту штата и провел пальцем по району, отмеченному красным карандашом. Территория неправильной формы простиралась от Юмы до Викенбурга, а на юге — до Таксона и дальше, до границы. ЕГО ТЕРРИТОРИЯ. Или будет его в самом скором времени. До всего он, конечно, добраться не сможет, но главное — обеспечить себе контроль за грузами и пассажирами, перемещающимися по землям штата. А когда он этого добьется, то сможет контролировать подходы к железнодорожной магистрали, которая скоро пройдет через Южную Аризону.
Он станет самым влиятельным и могущественным человеком в штате, и самым богатым. Но даже этого ему мало! Смит хотел, чтобы им восхищались, чтобы на его имени не появилось ни малейшего пятнышка.
Друзья Теодора Райса, по-прежнему, присматривали за Элли, и поэтому он не мог позволить, чтобы проблемы, которые у нее появились, связывали с ним. Из предосторожности Смит посылал для нападения на дилижансы только тех людей, в преданности которых был уверен.
Однако, как недавно оказалось, эти люди работают плохо и неумело. Нахмурившись, Смит свернул карту в трубочку и сердито сунул в нижний, ящик стола. Пришло время для более серьезных мер.
Арест Лазера показал, что он, Харрис Смит, подвергает себя еще большей опасности, пользуясь услугами людей, которые работали на него, не скрывая этого. Всегда есть опасность, что кто-то найдет связь между ним и Лазером. Хорошо бы убить Элли Райс во время одного из ограблений.
Его новый план по уничтожению «Райс Лайн» будет дорого стоить. Пятьсот долларов! Вполне достаточно, чтобы соблазнить Тавиза и его банду. Они обязательно спустятся со своих холмов, если узнают, какая сумма их ждет.
Тавиз был мексиканцем, как, впрочем, и два члена его банды. Четвертым был полукровка из племени индейцев, любитель снимать скальпы. Все четверо, вместе со своими женщинами, жили в холмах, словно стая хищников.
Завтра, Бойд отправится разыскивать Тавиза. Узнав про деньги и про то, что можно сцапать несколько сейфов, принадлежащих «Стейт Карго», мексиканец живенько выберется из своей норы. Тавиз ненавидит «Стейт Карго». Один из ее чиновников отправил его в тюрьму на несколько лет. И теперь, после своего побега, он мстит этой компании, как только появляется возможность.
Да! Смит коротко засмеялся. Тавизу понравится эта работа. Запретив убивать Элли, Смит собирался во всем остальном позволить ему делать все, что необходимо для развала «Райс Лайн». А когда Элли потеряет контракт с «Карго», ей придется на коленях умолять его купить ее поганую «Лайн». Но к тому времени, она, не будет стоить ни пенса. Ему останется только собрать ее обломки.
Он подошел к двери, ведущей в салун, повернул ключ в замке и вышел в зал.
— О! Шериф, рад вас видеть! — Смит удивился, увидев, что Лен Блэлок остановился возле бара, чтобы выпить виски. Обычно служитель закона воздерживался от спиртного во время рабочего дня.
— Спасибо, — ответил шериф и взял свой бокал после того, как бармен Харлей снова наполнил его.
— У меня есть для тебя новости, — сказал он, стараясь скрыть напряженные нотки в голосе.
Смит тут же пригласил шерифа в свой кабинет и, закрывая за ним дверь, спросил:
— О Лазере?
— Нет, — покачал головой Блэлок. — О том парне, который приехал вчера с дилижансом. Джастин, похоже, немножко втюрилась в него после… ну того, что случилось вчера. Ну, вот… я и решил повидаться с ним и поблагодарить за то, что он сделал для моей девочки.
— А! Он обычный проходимец, каких сотни, — нетерпеливо сказал Смит, поскольку его не интересовали путешествия незнакомца. Авантюристы всех мастей почти каждую неделю приезжали и уезжали из Мидлчерча. От этого он ждал того же.
— Я уже видел этого парня сегодня, — добавил Смит. — Он тут с самого утра. А сейчас, где-то там, наверху, забавляется с одной из моих девушек.
— Ты должен радоваться, — сказал Блэлок. — У него есть кое-что из того, что интересует тебя.