Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга) (СИ)
Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга) (СИ) читать книгу онлайн
Слишком колоритные, слишком страстные... Слишком жесткая линия скул, слишком суровое выражение прищуренных глаз... И вдруг любовь! Нет! Нет! Слишком невозможное сочетание!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-А что там? - поинтересовалась Джулия, заглядывая вниз. - Неужели тайный ход?
-Хочешь спуститься? Там - Фехтовальный зал.
Подолы платьев едва слышно шуршали, когда подруги скользнули вниз к просторной комнате, заваленной всеми видами оружия –начиная от старинных рыцарских мечей и копий и заканчивая страшными ножами-багинетами. Изабелла с гордостью показала Джулии свои любимые кинжалы из Индии и Персии с рукоятями из прозрачного нефрита и слоновой кости с забавными формами клинка, которые были загнуты вперед или назад или даже имели двойной изгиб.
-Ужас какой!- поморщилась Джулия. Изабелла засмеялась и положила обратно в высокий шкаф джамбию – арабский кинжал с изогнутым обоюдоострым клинком с ребром для повышения жесткости.
Из этой комнаты открывалась дверь в Фехтовальный зал, святая святых мужчин. Сквозь неплотно затворенную дверь доносились оживленные голоса.
-Признаться, в последнее время я дурного мнения о Его Величестве! - говорил де Арамисец с досадой.
Джулия слегка приоткрыла дверь и заглянула в большой зал. Граф де Силлек, опираясь на шпагу, стоял к ним в пол-оборота. Его лицо, как и прежде, приковывало внимание благородным спокойствием, благожелательностью и достоинством. Де Арамисец, весь в голубом, щеголеватый и изящный, в раздумье постукивал каблуком о пол.
Подруги горделиво переглянулись. Каждая была довольна своим супругом. Изабелла глаз не могла оторвать от королевского облика мужа, Джулия с восхищением следила за гибкими, как у гепарда, движениями де Арамисец, когда он, чем-то озабоченный, расхаживал по зале.
-Г-н де Тревиль разрешил нам с вами прибыть в Ла-Рошель немного позже действующей армии, - рассказывал де Силлек невозмутимо. – Но второго сентября мы обязательно должны быть в расположении нашего полка.
-То есть у нас почти не осталось времени?
-Да, дорогой друг.
-Никаких приятных известий! А наши друзья? Вы видели де Батц и де Порто? Они уже там?
-Да, они уехали одними из первых.
-Черт возьми, де Силлек! Я вез семью в Париж развеяться на месяц -другой, но, признаюсь, после беседы с вами, хочу вернуться обратно в Прованс! В противном случае мне придется оставить г-жу герцогиню в Париже надолго одну, а я бы этого не хотел!
Де Силлек улыбнулся.
-Какие они необыкновенно красивые! - шепнула Джулия подруге. – Я убеждена, нам завидуют многие дамы. О, ты бы видела, как лихорадило некоторых дворянок-соседок на праздниках у нас в поместье, когда де Арамисец улыбался им или рассказывал о семинарии… Так что, и впрямь будет война?
Изабелла тяжело вздохнула.
-Об этом давно уже поговаривают, Жули. Я не очень вслушивалась в разговоры мужчин, у меня были другие радостные заботы, но, как ты понимаешь, заткнуть уши все равно не получается!
-Как бы г-н де Тревиль не вызвал туда наших с тобой любимых супругов! А он, похоже, именно это и хочет сделать, если уже не сделал! То-то я удивилась, когда де Арамисец соизволил снизойти к моим просьбам увезти меня в Париж. Он, должно быть, все это время вел переписку с г-ном графом!
-Все-таки я надеюсь, что войны не будет!
-Нет, Изабелла! Моя интуиция говорит мне: если о войне заговорили, это что-то да значит!
-Ай, и слушать не хочу!
-Изабелла, что с тобой случилось? Ты всегда смотрела прямо в лицо неудачным обстоятельствам и никогда не пряталась от них!
-А сейчас я не хочу знать, что бывают такие обстоятельства, потому что я счастлива!
-Давай спросим у них про войну прямо!?
-Нет! Если мы начнем из расспрашивать сразу двоих, они превратятся в кремень, Джулия, сплотятся против нас! Если уж выпытывать новости, то наедине! Жули, нас не должны увидеть здесь. Пойдем в детскую. Фехтовальный зал - место для мужчин.
========== Глава 2 Прощание ==========
Дверь в детскую тихонько растворилась. Детская пухлая ручонка придерживала ее. Маленький мальчик в сером камзольчике и при крошечной шпаге шагнул вперед. В солнечном свете, заливавшим комнату через узкие окна, он казался херувимом, сошедшим на землю, до того был красив, юн и чист. Нетвердо ступая ножками в высоких сапожках, он подошел к розовой колыбели. Мальчик не смог заглянуть в нее, даже поднявшись на цыпочки, поэтому, высунув от усердия кончик языка, он подтащил табурет поближе и взобрался на него. Отодвинув розовую кисею, мальчик воззрился на маленькую девочку в кружевной рубашке. Она спала и причмокивала во сне губками, сложенными бантиком. Черная головка мальчика склонилась к золотым кружевам крошки. С трогательной заботой он поправил пухлой ручкой атласное одеяльце.
Мальчик соскользнул с табурета. Через некоторое время он вернулся, сжимая в руке большую белую розу. Со смешной и трогательной серьезностью он положил ее в колыбель, к своей даме. Маленький рыцарь отдал ей свое верное сердечко.
За дверью зазвучали голоса взрослых. Мальчик соскочил с табурета, пыхтя от напряжения, отодвинул его, и побежал к дверям. Открыв их, ангелочек помахал рукой розовой колыбели и исчез.
В детскую вошли Джулия и Изабелла. И только когда к ним присоединились мужчины, дар Антуана был замечен.
-Это вы положили сюда цветок? - спросила Джулия у мужа.
Де Арамисец изумленно разглядывал розу. Де Силлек и Изабелла обменялись взглядом. Де Силлек склонился над девочкой.
-Дитя очень красиво, мадам, - любезно сказал он Джулии. - В будущем она станет походить на вас.
-Благодарю вас, г-н де Силлек. Ваши слова доставили мне истинное наслаждение.
-А цветок…, - начала Изабелла. Ее глаза лукаво блеснули, когда она взглянула на мужа. - Из-за цветка не беспокойтесь. Просто у вашей дочери, г-н де Арамисец, похоже уже появился поклонник.
Де Арамисец задумчиво понюхал розу.
-У кого-то есть вкус, - провозгласил он, – и весьма неплохой. Но мне, как отцу будущей невесты, все- таки хотелось бы узнать, кто этот загадочный поклонник.
-Мой сын, - отозвался де Силлек. Изабелла заметила, что он одновременно и доволен и озабочен таким неожиданным поступком Антуана.
-Ого! - не сдержалась лукавая Джулия. - И такое искусство поклоняться женщине с детских лет! Откуда у месье Антуана такие способности?
Де Силлек незаметно дотронулся до локтя жены.
-Не будем смущать мальчика, - остановила шутки Изабелла. - Что делать, Жули, если любовь нас настигает в любом возрасте!
-И даже в три года!
Розу поставили в высокую вазу у колыбели Изабеллы де Арамисец, и взрослые забыли о ней. Не забыл только де Арамисец, ибо все, касаемое его дочери, имело для него особый смысл. Поэтому, когда чуть позже он встретил в комнатах маленького графа де Силлек, он дружески приветствовал его:
-Здравствуйте, месье Антуан!
Де Арамисец, склонившись, с интересом рассматривал ребенка с удивительно привлекательными глазами. Большие, блестящие, темные глаза Антуана по- взрослому выразительно глядели на мир.
-Доброе утро, г-н герцог! - чуть застенчиво прошептал мальчик и, считая, что знакомство завязано, задал важный вопрос: - Ваша милость скоро уезжает?
-Да, сын мой.
Антуан часто замигал, но не заплакал. Де Арамисец дружески ущипнул его за щечку.
-Когда вы вырастете, сударь, вы сможете навещать нас в Париже. Договорились, сударь?
-Батюшка не разрешит! –прошептал мальчик.
-Он очень строг?
Антуан кивнул.
-Не беспокойтесь, сударь! – серьезно ответил де Арамисец. Я обязательно поговорю с вашим строгим батюшкой. Я сам приглашу вас. Мне, как своему другу и товарищу по оружию, он не откажет, уверяю вас.
Антуан кивнул, а лицо его просветлело.
Чета де Арамисец провела в поместье де Силлек неделю. Время прошло упоительно: они вчетвером подолгу гуляли в большом старом парке, а неторопливыми вечерами наслаждались обществом друг друга у зажженного, несмотря на жаркую погоду, камина. Женщины с наслаждением таскали из бонбоньерок орехи и розовый сахар или вышивали, мужчины пробовали первое в этом году терпкое вино совиньон блан.
Темные глаза Изабеллы то и дело останавливались на двух мужчинах. Они, держа бокалы в руках, в расстегнутых легких камзолах, положив нога на ногу беседовали, в пол-голоса, чтоб не заглушать звонкое щебетанье дам и не мешать музыкантам; лица обоих мужчин были беззаботны, и улыбки часто освещали их, но Изабелла была готова поклясться, что они, когда женщины не смотрели на них, говорили о чем –то другом. Тревога теснила ее сердце. И тогда она звала Антуана, который обычно сидел со своими игрушками на подушке у ног отца, брала его на руки и покрывала поцелуями его высокий лобик.
