Блистательный обольститель
Блистательный обольститель читать книгу онлайн
Умирая, почтенный английский миссионер передает свое единственное достояние — прелестную юную дочь Анне-Лиз в надежные руки полковника королевской армии Дерека Клавеля. Отважный как тигр, крепкий, как гранит, он имел в жизни все — удачу, блестящую карьеру, пылкую любовницу… Но встреча с Анне-Лиз перевернула его жизнь. Пламенная страсть охватила их обоих. Как же поступить ему, связанному клятвой опекать несчастную сироту? Только отослать ее прочь от соблазна. И девушка вновь остается одна, только теперь ее одиночество смущают воспоминания о возбуждающих прикосновениях Дерека…
Однако разбуженную любовь не так легко похоронить. Когда в стране вспыхивает восстание, Дереку придется проявить, чудеса отваги, чтобы спасти свою ненаглядную от неминуемой гибели.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Однажды, когда Дерек сидел в шезлонге около камина в спальне, он поймал руку Анне-Лиз, подававшей ему лекарство, и усадил ее рядом.
— Скажи мне, маленький оракул, если бы ты была влюблена в мужчину, ты бы стала избегать его?
— Я не Мариан, полковник, — произнесла она спокойно. — Я не могу сказать, что бы она сделала.
— Я спросил, что бы сделала ты, — его глаза потемнели. «Он все время думает о ней, — решила Анне-Лиз. — Мои чувства его совсем не волнуют».
— Если бы я безумно любила мужчину, я была бы около него и ничто бы не разлучило бы нас, — ответила она, затем добавила приглушенным тоном: — При условии, что он меня тоже любит.
— А если бы ты была уверена, что нет?
Она долго смотрела на него.
— Тогда я бы очень берегла мое сердце.
Он же смотрел на огонь.
— Мариан считает, что я недостаточно люблю ее, отказываясь от титула барона. Быть баронессой для нее значит гораздо больше, чем я предполагал.
— Вы должны выбирать между нею и Робертом?
Он криво усмехнулся.
— Едва ли у Соломона были такие затруднения с принятием решений.
— И кого же вы предпочитаете?
Он минуту молчал.
— Не знаю. Каждый по-своему дорог мне. Я знаю Мариан с детства. И всегда был уверен, что мы поженимся. Только в Индии я иногда забывал об этом.
Анне-Лиз засмеялась.
— Может быть, забудете снова?
— Вы рассуждаете, как мой отец.
— Наша последняя ссора была на ту же тему. Не следует ли нам оставить в покое наших уважаемых отцов и не давать больше советов друг другу?
Он редко улыбался в эти дни, но сейчас тихая улыбка промелькнула на его губах.
— Ваш отец был один из лучших людей, каких я когда-либо знал.
Она с нежностью взглянула на него:
— Он очень любил вас… и очень гордился. У вас огромное мужество, Дерек, иначе вы бы не выжили.
— Думаю, завтра пойти на прогулку, — сказал он решительно. — А в конце будущей недели я надеюсь отправиться пешком в Брайервуд и сказать Мариан, что она имеет возможность стать женой полковника колониальной армии, к которой я принадлежу!
Взбираться по ступенькам Брайервуда оказалось так же тяжело, как на склон ущелья в Кибере. И результаты были такими же катастрофическими. Дерек вернулся в Клермор ошеломленным, лакей и возница буквально внесли его в дом.
— Мариан не поедет в Индию, — сообщил он Роберту, поспешившему к нему. — Помолвка расторгнута. Она сказала, что если бы я любил ее, то не звал бы в эту холерную смертельную жару. А теперь, — он повернулся к Анне-Лиз, которая хотела помочь ему добраться до спальни, — я хочу остаться один!
— Как тигр из джунглей! — сострил Роберт, когда дверь за Дереком захлопнулась.
— Будьте серьезнее, Роберт, — сказала Анне-Лиз резко. — Он терпит все это ради вас.
Роберт покачал головой:
— А я думаю, что он заботится о себе, только сам не знает об этом.
— Он потерял карьеру, здоровье, богатство, а теперь и Мариан. Я боюсь за него.
— Ладно, — подытожил Роберт. — Ему будет только лучше без нее, вот увидите.
Прошла неделя, прежде чем Дерек вышел из своей спальни. Если «ему и было лучше без Мариан», то по его виду это было незаметно. Теперь он часто приказывал лакею и кучеру выносить его в сад вместо того, чтобы с усилием самому хромать по дорожке из гравия. Его состояние ухудшалось, и по утрам он долгие часы дремал в шезлонге в библиотеке. Активный, энергичный человек, он был практически прикован к костылям и подчас злился на Анне-Лиз, когда она заходила к нему. Когда же ей удавалось уговорить Дерека, чтобы она почитала ему что-нибудь, он слушал ее чтение равнодушно. Иногда он притворялся, что ему интересно, но она чувствовала: его мысли с Мариан.
Однажды после обеда он спокойно лежал на траве, голова его покоилась на коленях Анне-Лиз. Она читала ему стихи Джона Донна. Солнечные блики мерцали на самшитовой изгороди, кустах роз и сирени.
— Я думаю, Донн мог бы назвать вас «леди сумрака», — сказал Дерек, когда она закончила читать «Канонизацию».
Она подняла голову.
— Потому что сумрак ваших глаз под веками нежного сиреневого цвета… — импровизировал он, — и у вас ренессанское лицо… как у героинь Данте. Мне кажется, будто мы в солнечном саду четыреста лет назад, вместе с веками, остановившимися, чтобы услышать:
Она засмеялась:
— Боюсь, и у вас все перемешалось — и Донн, и Данте. Данте мог бы назвать меня мрачной и смуглой.
— Как крылья ночи, — проговорил он. — Очаровательная и светлая, как полуночная звезда…
Анне-Лиз улыбнулась.
— Розовые солнечные лучи, мне кажется, растопили ваше сердце. С вашей леди, может быть, все еще уладится.
— Я не собираюсь просить ее… или Роберта, — сказал он почти грубо. — Моя голова все еще болит, как дьявол, и я могу сойти с ума хоть через час. Им обоим будет лучше без меня.
— Вы все еще боитесь, что вас могут отправить в сумасшедший дом?
— Что бы ни случилось, я не хочу оказаться там.
Она пристально посмотрела на него.
— Вы не причините себе вреда?
Он закрыл глаза.
— А почему я должен это сделать?
Несмотря на уклончивый тон, она почувствовала в его голосе страх. Стараясь не показать, как она испугалась, Анне-Лиз судорожно решила: «Что же делать? Если его запереть, то и тогда он может покончить с собой». Она вдруг четко осознала такую возможность. Анне-Лиз осторожно наклонилась и поцеловала его.
Он открыл глаза в изумленье:
— Что за черт…
— Не черт, — проговорила она. — Я просто подумала, что стоит вам напомнить, что еще не все потеряно. Пока вы живы, все возможно: вы выздоровеете и вас обязательно полюбит какая-нибудь женщина.
Он долго смотрел на нее.
— Роберта вы целовали так же?
Она рассмеялась.
— Далеко не так, — затем добавила с озорным блеском в глазах: — Не бывает одинаковых поцелуев, даже новички знают об этом. — Она изучающе смотрела на его губы, как будто видела их в первый раз. — Конечно, мой поцелуй вас разочаровал?
— Я как-то не заметил, — заявил он лукаво, — он был слишком коротким.
Видя, как загорелись его глаза, она вновь поцеловала его. Теперь поцелуй был долгим.
— Наверное, это хорошо, когда чей-то поцелуй возвращают, — сказала она, мягко отстраняясь. — Ваши губы похожи на яблоко, которое вы съели час назад.
— А ваши на его кусочек, — выдохнул он. — Кажется, аппетит ко мне вернулся.
Она засмеялась.
— Не страшно. Я буду любить вас, даже когда вы станете солидным джентльменом.
Его глаза смотрели на нее с недоверием.
— И вы любите меня, шаркающую развалину?
— Вы дороги мне, как был дорог отец. — Она избегала его взгляда.
— Однако этот поцелуй напомнил мне, что я вам не отец, — дразнил он ее. — Интересно почему?
— Возможно, я помогу вам понять причину, — ее голова снова склонилась к нему. И этот поцелуй был совсем не похож на прежние: это был поцелуй страстной женщины.
Когда руки Анне-Лиз обвились вокруг его шеи, Дерек неожиданно оттолкнул ее.
— Не надо… Анне-Лиз, вы не понимаете, что делаете со мной. Ваш отец возложил на меня ответственность…
— Согласитесь, что отец сделал и вас моим… — Когда он взглянул озадаченно, она добавила нежно: — Отец видел, что мы оба одиноки. Я нуждаюсь, чтобы кто-то присматривал за мной, да и вы тоже нуждались, чтобы кто-то присматривал за вами.
Его взгляд стал задумчивым.
— Я понял, — сказал он наконец. — Я не знаю, что ваш отец имел в виду, но только мы неподходящая пара.
