The Western (СИ)
The Western (СИ) читать книгу онлайн
Джулия Коллинз вместе с отцом, работником столичного банка, приезжает в провинциальный городок Техаса, где сразу попадает на глаза голубоглазой загонщицы Трэйси Бартон, у которой не только темное прошлое, но и весьма перспективные планы на будущее.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- О, прошу вас, оставайтесь у нас. Мы будем очень рады вам.
Джули тайком переглянулась с Трэй.
- Благодарю вас, сэр. Я принимаю приглашение.
- Ну, вот это комната для гостей, теперь она ваша. Располагайтесь, и приятных вам снов, а я пойду. Джули, - Джейк оглянулся на дочь, - Помоги ей устроиться, покажи тут всё. А о твоём поведении мы поговорим завтра, - он угрожающе сдвинул брови, погрозив пальцем. Развернувшись, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Комната для гостей была небольшой, в ней помещалась лишь большая кровать, шкаф да пара стульев, но в то же время она была уютной, сохраняя семейную атмосферу.
Джули обернулась и посмотрела на Трэй.
- Я уже побывала в твоём доме, теперь твоя очередь. Ну, и как тебе?
- Здесь просто превосходно. Мне нравится, - Трэй подошла к Джули, обнимая её за талию, - но мне бы понравилось ещё больше, если бы ты составила мне компанию… Здесь такая большая кровать…
- Ооо… ты думаешь, о чём просишь? Здесь же мои родители! Представляешь, что начнётся, если…
- Чшшш… своими криками ты скорее приведёшь их сюда, они ведь ещё не спят…
Джули замолчала, оглянувшись на дверь.
- Трэй, это очень опасно, - произнесла она шёпотом.
- Ну, отец сам просил тебя всё мне тут показать. Покажи же свою комнату для начала.
- Идём. Только там сейчас неубрано… - Джули вспомнила о верёвке, выброшенной из окна и беспорядке из одежды, устроенном ею перед побегом.
- Ничего. Я не волнуюсь о таких мелочах, моя принцесса, уж поверь мне.
Глава 22
- Вот, - Джули развела руками, - это моя комната.
Комната была большой, и как предполагалось, светлой, за счёт выбеленных стен. Богато оформленная резная кровать была застелена красивым покрывалом пастельных тонов. Прикроватная тумбочка была заставлена множеством пузырьков с духами и всякими другими мелочами. В дальнем углу находился большой плательный шкаф, рядом – небольшой, но всё же вместительный комод. Возле окна стоял письменный стол, заваленный разнообразными книгами. И, довершая убранство, по всей комнате были разбросаны вещи.
- Впечатляет, - Трэй оглядела весь беспорядок, - и долго ты выбирала, что же надеть?
- Ну… скажем так - не очень, - Джули принялась собирать вещи, разбросанные по комнате.
- Давай помогу, - Трэй подняла с пола несколько вещей и положила в шкаф. – Могу я тогда переночевать в твоей комнате, если ты не хочешь остаться в моей? – с лукавой улыбкой спросила она.
- Что мне с тобой делать, - Джули картинно вздохнула, притворяясь расстроенной, в то время как её сердце подпрыгивало от радости, - Ну, видимо, тебя ничем не исправишь …
- Да, так и есть. Как можно исправить любовь, моя принцесса?
«Любовь…»
- Я тоже без ума от тебя… и ты об этом знаешь, - Джули подмигнула Трэй, - сделаем так: сейчас ты отправишься к себе, а через полчаса, когда все уснут, придёшь сюда. Только смотри, будь осторожна!
- Слушаюсь, мисс, - Трэй вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
Позже, лёжа в постели и обнимая Джули, мирно спящую на её плече, Трэй подумала: «да, сегодняшний день закончился даже лучше, чем было запланировано. Да уж, попасть в дом своей любимой и познакомиться с её отцом. И, в завершение, восхитительная ночь любви… Как же я люблю такие подарки судьбы!..»
- Доброе утро, Трэй. Как спалось?
- Прекрасно, сэр. В этой комнате очень мягкая и удобная кровать.
При этих словах Джули слегка покраснела.
- Чем намерены сегодня заняться? – Джейк совершенно не обратил внимание на румянец дочери.
- Ещё не решила. У вас есть предложение?
- Джули хочет прогуляться по городу, может, составите ей компанию? С вами, я уверен, она будет в полной безопасности. Кстати, а вот и моя жена. Дорогая, тебе уже лучше?
В столовую вошла Сьюзен, слегка бледная, но всё же выглядевшая лучше вчерашнего.
- Джули, я так за тебя волновалась! Как тебе не стыдно было так поступить! Сбежать из дома неизвестно куда… в моё время девушки всегда слушались родителей… Нынешняя молодёжь совершенно отбилась от рук… - Сьюзен взглянула на Трэй и умолкла, прекратив свою тираду.
- Дорогая, позволь представить тебе Трэй Бартон. Именно благодаря ей с нашей дочерью ничего не случилось. Она наш дорогой гость и поживет у нас какое-то время.
- Мэм, - Трэй приподняла шляпу, - очень приятно познакомиться.
- Взаимно, - Сьюзен присела к столу, оценивающе оглядывая Трэй. – А что за странный наряд на вас? Вас можно принять за мужчину. – Она неодобрительно покачала головой.
- Я загонщик, мэм, а загонщики одеваются именно так, - парировала Трэй, - кто будет заниматься лошадьми, одеваясь в платья?
Сьюзен вновь покачала головой.
- Ну, не думаю, что загонщик – подходящая профессия для женщины, - язвительно произнесла она.
Трэй уже готовила ответную реплику, как вмешался Джейк.
- Перестань, Сьюзен. Вместо того чтобы благодарить её, ты начинаешь этот глупый спор. Невежливо так обращаться с гостями. Каждый выбирает то, что ему больше нравится в жизни, поэтому, закончим это.
Сьюзен промолчала, наливая себе кофе.
- Итак, дочка, мне пора на работу. Заодно заскочу к Тому, узнаю, как дела у наших бандитов. Трэй, оставляю Джули на ваше попечение. Хорошей прогулки! – встав из-за стола, Джейк направился к выходу, прихватив портфель с бумагами.
- Прогулка? Вы идёте гулять? И куда же?
- Да, мама. Ещё не знаю, решим по дороге.
- Что ж, желаю удачи, - наклонившись к Джули, она добавила шёпотом: но не советую появляться с ней в кругу знакомых, иначе ты отпугнёшь всех кавалеров и останешься незамужней старой девой. Ещё раз приятного дня, - мать проследовала в свою комнату.
Трэй проводила её мрачным убийственным взглядом. Как известно, она обладала превосходным слухом.
***
- Похоже, твоя мать меня недолюбливает.
- Ну, у неё свои привычки и представления о жизни. Она никогда не видела никого, кроме своих подруг и друзей, одинаковых, словно близнецы. Ты принесла в наш дом разнообразие. Приятное разнообразие, - добавила Джули, вспомнив прошедшую ночь.
Идя по широкой центральной улице столицы, вымощенной гладкими камнями, Трэй осматривалась вокруг на проезжавшие мимо дилижансы, запряжённые красивыми статными лошадьми, на красивые высокие здания, на людей в дорогой престижной одежде, которая так отличалась от её – простых джинсов, рубашки и жилета.
«Да, столица разительно отличается от нашего провинциального городка!..»
Прогуливаясь по столичным улицам, девушки прекрасно проводили время вдвоём. Пока на пути не встретился один из знакомых Джули.
- Джули! Рад тебя видеть! Где ты пропадала? Я скучал, и очень сильно, - светловолосый кареглазый парень в дорогом костюме, улыбаясь во весь рот, схватил руку Джули, задержавшись на ней губами чуть дольше, чем нужно было для простого приличия.
- Привет, Фрэнк. Ездила кое-куда вместе с отцом. Так, ничего необычного, - Джули явно не была настроена на разговор.
- Сегодня Ричардсы устраивают барбекю. Ты придёшь?
- Не знаю. Может быть.
- Пожалуйста, Джули, будет весело, как всегда! Очень хочу потанцевать с тобой… ты должна мне танец, помнишь? – он подмигнул ей.
«Да уж, лучше бы забыть», - а вслух добавила:
- Я постараюсь, но ничего не обещаю. У нас сейчас гости, поэтому я занята.
- И кто же это?
- Вот, это и есть мой гость. Трэй Бартон.
- Хм… приятно познакомится, - Фрэнк окинул Трэй оценивающим взглядом.
- Ну ладно, мне пора. НАМ пора. Приятного дня, - Джули потянула Трэй за собой.
- И тебе… вам… тоже…
- Кто этот хлыщ? – Трэй он явно не понравился.
- Да так, один из многих.
- Что-о-о-о? Из каких таких многих???
Джули усмехнулась.
- Из тех самых многих, которых отец записал в потенциальные женихи для меня. Их много, все они похожи друг на друга, так что они не представляют для меня никакого интереса, будь спокойна, - она улыбнулась дразнящей улыбкой.