Ожерелье для возлюбленной
Ожерелье для возлюбленной читать книгу онлайн
Герцог Шеффилд тяжело переживал предательство любимой женщины. По прошествии времени он совершенно случайно узнал, что красавица Даниэла вовсе не предавала его…
Полный раскаяния, Рейфел пытается вернуть возлюбленную. Но увы, она уже помолвлена с другим.
Разве может это обстоятельство остановить охваченного страстью герцога? Теперь он сделает все для того, чтобы Даниэла простила его…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ну и что? – воскликнула Каро. – Вам просто нужно смириться с его присутствием. – Она отвернулась от окна, и улыбка осветила ее лицо. – Вы ведь хотели поговорить с ним, узнать его намерения? Радуйтесь, теперь у вас появилась такая возможность.
Дэни отвела взгляд от окна.
– Я полагаю, ты права. Он так долго изображал джентльмена. Я буду вести себя так же. – Она все еще сожалела, что он в Филадельфии. Лучше бы он не приезжал. Вернулся бы назад в Англию!
День клонился к закату. Даниэла прогуливалась по дорожкам сада. Заметив, что герцоге решительным видом едет за ней, она поспешила к дому. Ямочка на его подбородке стала еще глубже, глаза потемнели. Ее сердце дрогнуло и понеслось вскачь.
– Прошу меня извинить, – сказал он, останавливаясь на тропинке перед ней. – Мне вручили вашу записку поздно ночью. К сожалению, клерк за стойкой положил ее в другую ячейку.
– Я подумала, что вы уехали из города по делам…
Улыбка Рейфа смягчилась, уголки полных, чувственных губ чуть-чуть приподнялись. Это была та улыбка, которую она не видела с той самой роковой ночи, пять лет назад. И от которой ее сердце замирало.
– У меня есть кое-какие дела, которые я должен решить, пока я здесь, но я не из-за этого приехал. Я приехал из-за вас, Дэни.
То, что он ее назвал Дэни, да еще своим мелодичным красивым голосом, заставило ее задрожать.
– Если я – причина вашего появления здесь, вам не следует оставаться. Вы уже сделали то, из-за чего приехали, на что не способно большинство мужчин. Вы извинились. Теперь уезжайте, Рейфел. Я не желаю вас видеть. Думаю, вы понимаете почему.
Улыбка погасла на его лице.
– Я хочу, чтобы вы были счастливы, Даниэла. Я должен сделать это для вас. Когда-то я обещал вам это. И пока я не удостоверюсь, что на этот раз это так, я останусь здесь.
Она вспыхнула:
– Вы ничего не должны мне! Я выхожу замуж за Ричарда Клеменса. Ваш приезд мне совершенно не нужен, и мне все равно, что вы думаете. Оставьте меня в покое, Рейфел. Позвольте мне жить своей жизнью.
Она хотела повернуться, но он удержал ее, схватив за руку.
– Я спрашивал вас прежде: вы любите его?
Она вздернула подбородок.
– Это не ваше дело, Рейфел.
– А я считаю, что мое. Вы любите его?
Пытаясь высвободить руку, она не обратила внимания на жесткое выражение его лица, повернулась и пошла, сгорая от гнева.
Она выходит замуж за Ричарда Клеменса. Решение окончательное. И что бы ни говорил Рейфел, теперь уже не имеет значения. Ей нужно думать о Ричарде, не о Рейфеле.
Но когда она выходила из сада, то в уголке ее души все еще пряталась мысль о нем. Она помнила тот затуманенный взгляд, который поймала в его глазах, прежде чем повернуться и уйти. Уйти и заставить себя подумать о Ричарде, что было совсем не просто.
На следующее утро Рейфел вместе с другими мужчинами отправился на охоту. Верхом на лошади, которую он нанял в городе. Прекрасная серая лошадь, принадлежавшая владельцу конюшни. Хорошо обученный жеребец стоил тех денег, которые он заплатил за него, подумал Реиф, выезжая в открытое поле.
Пейзаж радовал глаз, скалистые горы пересекали небольшие покатые холмы, рассыпанные среди лесных массивов. То там, то здесь журчали ручьи. Луга, пестревшие желтыми и белыми маргаритками, протянулись до горизонта.
Охотники достигли места назначения и спешились, оставив лошадей пастись на траве. В охоте принимали участие пятеро мужчин: Ричард Клеменс, судья Отто Букмен, Рейфел, Джейкоб Уэнтц, богатый делец Эдмунд Стайглер, а сопровождала их свора специально обученных и рвущихся в бой охотничьих собак, в обязанность которых входили поиски подстреленной дичи.
Пока собаки резвились с молодым человеком, который присматривал за ними, Ричард Клеменс шел рядом с Рейфом через поле, держа в руке гладкоствольное кремневое ружье с серебряной инкрустацией.
– Красивая вещь, – сказал Рейф. Ружье, которое дал ему взаймы Ричард, удобно висело на его плече.
– Моего отца, – не без гордости пояснил Ричард. – Оно английское, настоящее произведение искусства. – Ричард протянул ружье Рейфу, чтобы тот рассмотрел получше.
Рейф прислонил собственное ружье к дереву и взял предмет гордости из рук Ричарда. Приставив к плечу, опустил его и повернул, чтобы посмотреть на инициалы мастера.
– Я знаю этого мастера – Питер Уэллз. Он делает очень хорошее оружие.
Клеменс улыбнулся:
– Мой отец гордился этим ружьем.
– И не без основания, – кивнул Рейф.
Они поговорили еще совсем как добрые друзья, хотя чувство тревоги не покидало Рейфа. Он сам не мог понять почему.
– Как вам нравится наша страна? – поинтересовался Ричард. – Удалось увидеть что-нибудь занимательное?
– Я рад новым знакомствам, в том числе и встрече с вами. – Рейф посмотрел на него. – Вы говорите о женщинах?
Ричард пожал плечами.
– Вам предстоит пробыть здесь несколько недель. У мужчины возникает определенная потребность. Я думаю, возможно, я мог бы быть полезен, если вас это интересует.
– Вы имеете в виду развлечение с…
– Именно. В городе есть одно местечко, которое я посещаю по случаю. Думаю, вы могли бы получить там то, что вам нужно.
– И вы составите мне компанию?
Он улыбнулся:
– Непременно. У меня там подружка… о-очень талантливая леди. Мы хорошо ладим.
– Но вы собираетесь жениться через две недели?
Ричард снова улыбнулся:
– В таких вещах женитьба не помеха для мужчины. Не думаю, чтобы в вашей стране было по-другому.
Рейф не стал спорить. Он собирался жениться на Мэри Роуз и продолжать развлекаться с другими женщинами.
– Большинство женатых мужчин имеют любовниц или пользуются услугами проституток, как вы упомянули.
Но так не должно быть с Дэни, и мысль о ее новом муже, собирающемся продолжать такую жизнь, перевернула его душу.
– Ваща невеста, – произнес он, – кажется, прелестная молодая особа, Возможно, ее внимания будет достаточно?
Ричард рассмеялся.
– Я на самом деле свято отношусь к брачному ложу, но вы же понимаете, с моей фабрикой в Истоне… Приходится часто уезжать из города. И поэтому не стану рвать со своей любовницей. Я не намерен ничего менять в жизни.
Рейф не сказал больше ни слова. Она никогда не будет счастлива с мужчиной, который с самого начала планирует измену.
– Взгляните! – Ричард указал вперед, на овраг, тянувшийся вдоль кромки поля. – Собаки вспугнули выводок куропаток.
Ричард и другие охотники вскинули ружья и прицелились. Рейф прижал ствол к плечу и нажал на курок. Пара птиц упала на землю. Остаток дня прошел не менее успешно, и ужин получился на славу.
К сожалению, мысли Рейфа были отнюдь не об охоте. Он думал о Даниэле. Он получил ответ, который искал, но не мог нарушить конфиденциальность и передать ей содержание беседы с ее будущим мужем.
И тогда напрашивался вопрос: что ему следует делать?