Настоящая леди
Настоящая леди читать книгу онлайн
После смерти матери очаровательная Ровена Тиндалл вынуждена жить в доме отчима и быть на побегушках у новых родственников. Однажды, возвращаясь из церкви, она встречает Эдварда Биверли, в которого была тайно влюблена в детстве и которого не видела уже много лет. Встрече этой суждено изменить всю ее жизнь...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ровена словно окаменела. Услышав, как в замке поворачивается ключ, она бросилась на кровать и обрушила свои кулачки на подушку. Ее душили рыдания. Позже, уже успокоясь, она еще долго лежала на кровати, оплакивая свою несчастную участь.
– Твой отец увез ее назад, в Челлингтонский замок?! – с недоверием в голосе переспросила миссис Скаттергуд. – Все это очень странно, племянник! Почему он не сообщил мне о своих намерениях? В конце концов, девушка уже несколько недель находится на моем попечении. Ничего не понимаю!
Ральф Тиндалл широко улыбнулся.
– Я сам очень удивился, – заявил он, качая головой, словно бы сочувствуя тетке. – Представления не имел, что отец захочет вернуть Ровену в замок. – Он всплеснул руками. – Но кто мы такие, милая тетушка, чтобы оспаривать приказания моего отца? Я бы, во всяком случае, не посмел.
Миссис Скаттергуд немного успокоилась.
– Полагаю, братец ничего не делает без веских на то оснований, – согласилась она. – Смущает только одно, что он встретил ее на улице и немедленно отвез в Челлингфорд, а тебя прислал за ее пожитками. Так… некрасиво и не похоже на него! Я, как могла, старалась ради девчонки, а он даже не зашел попрощаться…
– Да нет же, – беззаботно возразил Ральф, – просто он очень спешил и попросил меня все объяснить. Несомненно, в ближайшее время он навестит вас и тогда все разъяснится. – Ральф поднял брови. – Или вы хотите немедленно потребовать у него объяснений?
Миссис Скаттергуд взволновалась еще больше.
– Потребовать? Ну уж нет, племянник, это слишком грубо, – неуверенно произнесла она. – Не мое дело требовать, что бы то ни было от человека в таком положении, как полковник. Подожди, сейчас Долли соберет вещи Ровены.
В глубине души Ральф Тиндалл ликовал. Какой ужас внушает одно имя его отца!
Но прежде чем вернулась служанка, в комнату вошел Тобиас Скаттергуд; он с неприязнью посмотрел на Ральфа и спросил, что случилось.
– Отец увез Ровену домой, – сухо ответил Ральф.
Пускаться в подробные объяснения ему не хотелось. Несмотря на всю свою кротость, мистер Скаттергуд вовсе не был дураком. Ральф занервничал. Неужели идиотка-горничная провозится целый день?
– Что значит «увез»? – нежданно резко переспросил Тобиас. – Здесь девочке было куда лучше, чем в вашем огромном замке. Здесь ее дом!
– Помолчи, муженек! – устало перебила его жена. – Племянник зашел за пожитками Ровены. Скоро мой брат все нам подробно расскажет.
Она вытолкала Тобиаса в лавку и едва не столкнулась с шедшим навстречу Люком Доусоном.
– Ты что, подслушивал, болван? – набросилась она на помощника. – Возвращайтесь в лавку – оба! Ага, вот, наконец, и Долли!
Слишком уж все гладко сошло, думал Ральф Тиндалл на обратном пути. У него могли быть неприятности, если бы Скаттергуды объявили беглянку в розыск. Вдруг он перестал улыбаться и помрачнел. Кажется, девчонкина красота и кажущаяся невинность очаровали теткиного мужа!
– Как и меня! – буркнул он вслух, отшвыривая ногой камешек, словно капризный ребенок. – И все же я и сейчас не верю, что она в сговоре с изменником!
Войдя в дом, он отпер комнату, в которой содержалась пленница, и швырнул узел с ее пожитками прямо на пол, а сам остался стоять в дверях, преграждая дорогу на случай, если девушка попытается проскочить мимо него.
Но Ровена не пыталась убежать, стоя у окна, она медленно повернулась к нему. Ральфу Тиндаллу показалось, что свет в ее глазах померк и дух ее совершенно сломлен. Даже издали он видел, что ее лицо в слезах, и вдруг почувствовал себя виноватым. Она выглядела такой беззащитной! Ральф вошел в комнату, поднял узел с пола и положил его на кровать.
– Не смотри на меня так, Ровена, – с запинкой выговорил он. – Ты сама во всем виновата. Не надейся, что Скаттергуды будут тебя искать, они убеждены в том, что ты вернулась в замок. – Он неуверенно шагнул к ней. – Тебе… что-нибудь нужно?
Ровным, хотя и дрожащим голосом она попросила воды для умывания.
– Разумеется, Ровена, и что-нибудь поесть! Ты, наверное, проголодалась?
Он укорял себя за слабость. Несмотря на то, что он узнал – продолжает ей угождать и вдобавок ему отчего-то стыдно!
Ровене стало чуть легче после того, как она умылась, но есть она не смогла. Сердце у нее ныло нестерпимо. Ее дружеские отношения с Эдвардом Биверли сводный брат истолковывал самым недвусмысленным образом, тем самым омрачив то, что было для нее дороже всего.
Глава 12
Люк Доусон грыз ногти от беспокойства. На душе у него было тревожно, но его неповоротливый ум не справлялся с напряжением. Он уже давно подпирал своими широкими плечами стену и время от времени пинал камешки ногами, обутыми в высокие сапоги. В спешке он выскочил из лавки, не успев снять рабочий фартук. О шапке он тоже забыл, и теперь его жесткие курчавые волосы растрепались. Мистер Ральф никогда не нравился Люку; вот и сейчас он ему не поверил и очень огорчился, увидев, как тот уносит из дома Скаттергудов пожитки маленькой мисс Ровены.
– Они не знали, что я подслушивал, – пробормотал Люк себе под нос. – А я все слышал! Он не видел, как я шел за ним. Сам сказал, что она уехала в замок. – Люк затих и некоторое время задумчиво смотрел в одну точку, а потом тихо и сердито продолжал: – Раз она уехала, зачем он затащил ее вещи в тот дом?
Мистер Ральф думает, что всех перехитрил. Да, ему удалось обмануть мистера Скаттергуда и его хозяйку. Но он, Люк, не верит ни единому его слову! Люк-то знает: маленькая мисс ни за что не уехала бы не попрощавшись. Это на нее не похоже!
– В ее отъезде замешан сам мистер Ральф! – Разгорячившись, Люк невольно повысил голос. – Маленькая мисс в этом самом доме! – горячо забормотал он. – Мистер Ральф не занес бы сюда ее узелок, если бы она уехала в замок.
Люк неодобрительно заворчал. Миссис Скаттергуд всегда уверяла, будто ее племянник – настоящий джентльмен!
– Неправда! – бормотал Люк. – Он просто негодяй. Он солгал хозяйке про мисс Ровену!
Мистер Ральф – вовсе не джентльмен. У джентльменов превосходные манеры, и они не лгут! Лгать вообще нельзя – никому и никогда. Самого Люка матушка приучила всегда говорить правду, еще когда он был совсем маленьким.
Люк нежно улыбнулся, вспомнив детство, но тут же посерьезнел. Матушка-то оказалась права! Он никогда не лгал – и вот, пожалуйста, нашел прекрасное место у мистера Скаттергуда. Если бы он говорил неправду, он ни за что бы не нашел такую хорошую работу…
Замечтавшись, гигант вышел из своего убежища, тупо глядя перед собой. Воспоминания затмили его ограниченный ум; на некоторое время он забыл, зачем пришел сюда.
Все так же уставясь на дом, он, наконец, вышел из забытья. У окна на верхнем этаже кто-то стоял. Снизу он мог ясно различить очертания девичьей фигуры.
– Это же мисс Ровена! – ахнул Люк. – Точно, он нас обманул! Она до сих пор в Йорке. Ведь я же знал, что она не может уехать в замок не попрощавшись.
Он оставался на месте еще довольно долго, наконец, осмелел настолько, что робко помахал фигурке наверху рукой, но Ровена уже отошла от окна.
Внезапно Люк ахнул и выпучил глаза от ужаса.
– Как поздно! – воскликнул он вслух. – Ох, горе горькое! И задаст же мне хозяйка! Пойду-ка я назад, в лавку.
Не оглядываясь, он поспешил домой; стремление как можно скорее вернуться на Каттергейт вытеснило все остальные мысли из его бедной головы. Завершив все дневные дела, Люк сразу пошел искать Долли Парк. Она сидела в кухне, болтая со старухой Гепзайбой. Люк остановился на пороге, и тень от его огромной фигуры накрыла комнату. Великан неуклюже потирал подбородок, не решаясь заговорить в присутствии кухарки.
– Что с тобой, Люк, душа моя? – игриво осведомилась Долли. Она часто разговаривала так с другими мужчинами, а с Люком – очень редко. – Хозяйка отругала?
Старуха Гепзайба Смит уставилась на него блестящими черными глазами; скрюченными пальцами она гладила черную кошку, прикорнувшую у нее на коленях. Да, старушка Гепзи и впрямь похожа на ведьму, подумал Люк. Он стоял, неловко переминаясь с ноги на ногу, и молчал.