Сладкий дикий рай
Сладкий дикий рай читать книгу онлайн
Прекрасная Джесси Дюпре возненавидела лорда Джеймса Камерона с первой же встречи… хотя именно этот циничный человек оказался единственным, кто протянул ей, нищей сироте, руку помощи. Джесси поклялась никогда не принадлежать Джеймсу, однако чем дальше, тем труднее было юной, неопытной девушке устоять перед магической притягательностью настоящего мужчины, властно манившего ее в неведомый мир безумной страсти…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ну что за глупость! – промолвила Джесси вслух. -
Зачем вам понадобилось тащить меня в дом к брату, который наверняка меня не примет? Это что, новый способ издевательства?
– Брат примет тебя.
– С какой стати?
– С такой, что ты приедешь со мной.
– Но вы…
– Вот увидишь, – только и успел сказать Джейми как вернулся Роберт. Джесси также поспешила сбегать за кусты, прежде чем возвращаться в седло.
Подступали сумерки, а вместе с ними и ночной холод. Скоро взошла луна, и небеса превратились в темный бархат, па котором ярко сиял диск цвета слоновой кости. Джейми то и дело поторапливал своих спутников, и вскоре Джесси, стучавшая зубами от холода, увидела Сомерфилд-Холл.
Замок производил грандиозное впечатление. Здание возносилось ввысь на берегу неглубокого ручья, сверкавшего в лунном свете. Мощные каменные стены прорезали застекленные окна, спереди была устроена огромная арка для экипажей, а сосчитать количество ступеней в парадной лестнице попросту невозможно.
– Какой красивый! – негромко промолвила Джесси. Вот он, дом ее отца.
Отца, который любил и бросил ее мать, оставив им в наследство нищету и убожество.
Джейми Камерон следил за ней, не скрывая любопытства. Даже теперь, в ночном сумраке, девушка чувствовала на себе тяжелый подозрительный взгляд.
– Ну что, может, поедем? Ночь-то холодная.
– Хорошо, – отвечала Джесси. Ей было страшно приближаться к надменному особняку. Ей казалось, что Камерон нарочно подвергает ее бесконечной череде пыток и унижений из какого-то извращенного чувства мести. Она совершила огромную глупость. Ей не следовало сюда соваться. Можно было уговорить Роберта, чтобы он дал ей в долг денег. Она бы поклялась чем угодно, что рано или поздно вернет их, и непременно так бы и сделала. Потому что твердо решила добиваться для себя лучшей жизни.
Послышался собачий лай, и вмиг округлый внутренний двор ожил. На крыльце появился слуга с высоко поднятой лампой, псы вились возле его ног, неистово виляя хвостами и громко лая.
– Кто там? окрикнули их.
– Это Джейми Камерон, Лайдон. Доложи герцогу с герцогиней, что я прибыл.
– О да, милорд, сию минуту! Рады видеть вас, милорд, добро пожаловать на родину!
Джесси с любопытством покосилась на Джейми, гадая, откуда это он вернулся. Путешественники направила лошадей на мост через ручей, а тем временем во двор спустилось множество слуг, готовых принять животных и отвести в конюшню. Джейми по-хозяйски снял ее с седла, не спрашивая разрешения, поскольку и не нуждался в оном. Опустив Джесси на землю, он окинул девушку с ног до головы критическим взглядом. Поправил ее растрепанные волосы и кивнул: – Ничего, сойдет.
– Чрезвычайно мило с вашей стороны! – сердито про. шипела она. И попыталась отойти подальше. Но ноги у не[ совершенно онемели от холода и не слушались. Джесси по чувствовала, что падает, и в отчаянии шепнула:
– Роберт!.. – Однако тому не хватило проворства чтобы ее подхватить. Это сделал Джейми.
– Что с тобой?
– Мои ноги…
– А я-то надеялся, что ты умеешь ездить верхом! – раздраженно бросил он.
– А что же, по-вашему, я делала? Как я добралась сюда; Просто я уже много лет не садилась в седло… Да будет вал известно, мастер Джон не имел привычки давать нам выходные, чтобы мы могли развлечься, катаясь по парку!
– Обопрись на меня, скоро станет легче. Несколько дней ноги будут болеть – но тут уж я ничем не могу по мочь.
И он, поддерживая под локоть, повел Джесси к дверям пока человек по имени Лайдон засыпал гостей множеством вопросов о каком-то месте под названием «Округ Карлайл» Роберт шел за ними по пятам и с легкостью поддерживая. беседу, которая по-прежнему оставалась для Джесси сплошной загадкой. Наконец Джейми соблаговолил вспомнить, что ее следовало представить.
– Ах да, Джесси Дюпре, познакомься с Лайдоном. Это самый доверенный слуга герцога. Лайдон, это госпож. Джасмин Дюпре.
У старины Лайдона глаза полезли на лоб, а кадык судорожно дернулся. Он поперхнулся и прохрипел:
– Дюпре?..
– Ну да, – развеселился Джейми. – Мисс Дюпре вы уже сообщил герцогу с супругой о нашем приезде?
– Ну да, милорд, но я… – Что такое, Лайдон?
– О, ничего, милорд. Пожалуйте в дом. Добро пожаловать в Сомерфилд-Холл, мисс… Дюпре.
И он распахнул створки двойных дверей, ведущих в красиво отделанную мрамором ротонду. Отсюда по левую руку шла наверх широкая полукруглая лестница. Лайдон поспешил распахнуть еще одни двойные двери – по правую руку – в просторную гостиную с высоким лепным потолком, парчовыми портьерами, мягкой мебелью и полированным столом, на котором сверкали серебро и хрусталь изящных приборов.
Именно здесь и поджидало гостей все семейство – три женщины и один мужчина, облаченный в легкие шелковые панталоны, такой же камзол, шелковые чулки и башмаки с пряжками. При взгляде на него Джесси невольно охнула. Она привыкла считать себя похожей на мать, однако ее сходство с этим человеком было потрясающим. Естественно, он был выше в шире в плечах, а черты лица по-мужски более крупными и резкими, но при этом никто не мог усомниться в том, что перед ней близкий родственник. То же относилось и к двум стоявшим рядом дамам с золотистыми волосами и необычными темно-синими глазами – только одна была чуть выше и изящнее, чем Джесси.
У бедняжки все поплыло перед глазами. Взгляд помутился. Она ни минуты не сомневалась, что и Джейми, и Роберт давно бросили ее здесь одну на растерзание. Вон как они пожирают ее глазами: и мужчина, и обе блондинки, и та, что с темными волосами.
– Джейми! Роберт! Как чудесно снова видеть вас вдвоем! Генри, да что с тобой такое? Ленор, Элизабет? – С радостной улыбкой темноволосая женщина подошла к гостям и горячо обняла Джейми, а Роберта чмокнула в щеку. – А кто эта юная леди? – вежливо осведомилась она.
– Джейн, это Джасмин Дюпре.
– Дюпре! Это короткое слово подействовало на присутствующих как выстрел. Джейн обернулась и сердито промолвила:
– Ленор, куда подевались твои манеры? Мисс Дюпре, не стесняйтесь, будьте как дома. Не желаете выпить вина? Или вы предпочитаете эль?
Ничего она не предпочитала. Она остолбенела, лишилась дара речи и еще сильнее возненавидела Джейми Камерона.
Генри Сомерфилд приблизился к ним. Приподнял лицо Джесси за подбородок и принялся внимательно разглядывать его в свете канделябра. На сей раз девушке удалось сбросить оцепенение. Она отшатнулась и оттолкнула его руку.
– Как вы смеете!
– Как прикажешь это понимать? – сердито осведомился Генри у Джейми, повернувшись к гостье спиной. – Я требую объяснений.
– Спокойнее, Генри, – мягко предупредил Джейми. – Ты ведь знаешь, я не люблю, когда от меня чего-то требуют. А вот если ты потрудишься пригласить меня в кабинет, возможно, мы все обсудим.
– С какой стати вам прятаться в кабинете? – спросила Джейн Сомерфилд. – Джасмин знает, кто она такая, и мы тоже. Почему не поговорить об этом откровенно?
– Она незаконнорожденная! – прошипела одна из блондинок.
– Ленор, я этого не потерплю! – одернула ее Джейн.
– Ты мне не мать…
– Но я герцогиня, супруга твоего брата, и я хозяйка в этом доме. Ты обязана меня слушаться.
– Генри…
– Ты должна слушаться Джейн! – рявкнул Генри. Он все еще не сводил глаз с Джейми, но тот и не подумал смутиться. Наконец герцог кисло улыбнулся: – И где же ты раскопал эту маленькую, алчную до чужих денег потаскуху? Или это один из твоих миленьких розыгрышей, Джейми? Что здесь происходит?
– Я наткнулся на нее не далее как прошлым вечером. Она ведь и правда тебе сестра, Генри? Как я смог догадаться? Ну, сначала я заметил кольцо твоего отца, но теперь, увидев вас рядом, больше не сомневаюсь, что вы родственники. И ей не нужны деньги, Генри. Она просто покинутое всеми дитя.
– Я не дитя…
– Молчи, Джесси, и не вмешивайся. Я обнаружил ее при чрезвычайно плачевных обстоятельствах…
– Вы сами – плачевное обстоятельство!