Зимняя роза
Зимняя роза читать книгу онлайн
Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Выйдя из экипажа, Клаудиа Толбот натянула бархатный капюшон плаща, защищая прическу от моросящего дождя, и взяла отца под руку. Она не спеша оглядела Кристофера с головы до ног и, похоже, по достоинству оценила его мужественную внешность.
— О, Алан! — заворковала она, подойдя ближе. — Вот уж никогда не думала, что вы будете поджидать меня на улице, чтобы познакомить с другим мужчиной. Неужели вы совсем меня не ревнуете?
Шериф засмеялся и несколько игриво ответил:
— Клаудиа, у меня нет ни малейшего сомнения, что вы останетесь верной мне, даже если к вам привести целый полк. — Он указал рукой на стоявшего рядом. — Позвольте представить вам Кристофера Ситона из Бостона. Настоящий джентльмен, судя по виду, и если он не поостережется, то станет еще одним несчастным, поддавшимся вашему обаянию.
— Мисс Толбот, я польщен, — ответил Кристофер, галантно склоняясь к облаченной в перчатку ручке.
— Мой Бог, вы такой высокий! — воскликнула она.
Кристофер хорошо знал ужимки светских женщин и сразу обратил внимание на манящий блеск ее темных глаз. Если бы он нуждался в женской компании, то расценил бы это как открытое приглашение.
— А этот достойный джентльмен — лорд Найджел Толбот, — произнес Алан.
— Ситон… Ситон… — задумчиво повторил лорд Толбот. — Я уже где-то слышал это имя.
— Возможно, в связи с недоразумением, которое произошло у нас с мэром две педели назад, — подсказал Кристофер.
Лорд Толбот посмотрел на него с любопытством:
— А, так это вы дрались на дуэли с Фэррслом? Что ж, я вас не осуждаю. Этот мальчишка вечно попадает в истории.
— Мистер Ситон здесь в Мобри по делам, — вставил Алан. — И еще он интересуется возможностью приобрести где-нибудь за городом имение.
— Что ж, желаю удачи, — усмехнулся лорд Толбот. — Приобрести землю и верных людей — дело непростое, но в конце концов затраты окупаются.
Кристофер не моргнув выдержал долгий взгляд лорда.
— Меня интересует Сакстон-Холл.
— Лучше оставьте эту затею, — посоветовала Клаудиа. — Имение наполовину сгорело и полно привидений. Любой в округе вам скажет, что это место несчастливое.
— Каким образом иностранец может приобрести эти земли? — Лорд Толбот внимательно оглядел Кристофера. — А чем вы, собственно, занимаетесь?
— У меня несколько торговых судов, — улыбнулся Кристофер, сверкая белыми зубами.
В темных глазах Клаудии засветился огонек.
— Вы, должно быть, очень богаты?
Кристофер небрежно пожал плечами.
— Сакстон-Холл и его земли — очень неплохое приобретение, но, боюсь, это невозможно. — Лорд Толбот слегка улыбнулся. — Иначе я бы сам давно приобрел его.
— Папа, ты бы скупил всю Англию, если бы тебе позволил король, — вмешалась Клаудиа.
Лорд Толбот печально улыбнулся:
— Только для того, чтобы окружить тебя роскошью, которую ты так любишь.
— О, кстати, папа, — хихикнула Клаудиа. — Я обещала зайти к портнихе выбрать ткань для нового платья. Поскольку у тебя встреча с мэром, мне придется самой искать провожатого. — Она взглянула на Кристофера, и уголки ее губ проказливо изогнулись. — Вы сочтете меня очень наглой, мистер Ситон, если я попрошу вас составить мне компанию?
— Клаудиа! — с упреком воскликнул отец. — Ты впервые видишь этого джентльмена!
— Папа, ты распугал всех мало-мальски подходящих молодых людей в Северной Англии, — запротестовала Клаудиа. — Если я не возьму инициативу в свои руки, то умру старой девой.
Кристофер бросил взгляд на лорда Толбота, и его брови удивленно поползли вверх. Похоже, этот джентльмен боится гнева своей дочери.
— С вашего позволения, сэр?
Лорд Толбот неохотно кивнул, Кристофер элегантно поклонился, а Алан прыснул со смеху. Клаудиа с довольным видом взяла Ситона под руку и, победно оглядевшись, повела его по улице. С таким кавалером ей будут завидовать все женщины Мобри! В окне дома Флемингов она заметила женский силуэт. Значит, Ирена тоже ее увидела. Клаудиу постоянно сравнивали с дочкой мэра, и что касается внешности, сравнение явно было не в ее пользу. Единственное, что согревало ей сердце, — это рассказы о тех убогих представителях мужского пола, которых мэр прочил в мужья своей дочке. Самым заветным желанием Клаудии было увидеть Ирену замужем за столетним стариком.
— Похоже, у Клаудии очередное увлечение, — со смехом заметил Алан.
Лорд Толбот притворно застонал.
— Как жаль, что ее мать не прожила дольше. Посмотрела бы сама на эту язву.
Шериф рассмеялся и кивком головы указал на дом мэра.
— Клаудиа сказала, что у вас дела с Звери. Составить вам компанию?
— Нет, — покачал головой лорд Толбот. — У меня к нему личное дело. — Он махнул рукой в сторону удаляющейся пары. — Но вы сделаете мне большое одолжение, если последите за этим парнем. Мне вовсе не хочется заполучить в родственники янки.
— Сделаю все, что смогу, — улыбнулся Алан.
Лорд Толбот подошел к дому мэра и постучал в дверь серебряным набалдашником изящной трости. Ответа не последовало, и он уже было собирался уйти, но в этот момент дверь приоткрылась и на пороге показалась Ирена. Она, наверное, обрадовалась бы, что это не Сайлес Чемберс, если бы его светлость нравился ей чуть-чуть больше.
Лорд Толбот тростью распахнул дверь, вынуждая Ирену отступить назад.
— Не прячьтесь за дверью, Ирена. — Он улыбался, а его глаза в это время так и шарили по ее фигуре. — Я люблю видеть людей, с которыми разговариваю. Ваш отец дома?
Ирена присела в легком реверансе и поспешно ответила:
— О нет, сэр. Он поехал куда-то за город, но я жду его с минуты на минуту.
— Что ж, тогда, с вашего позволения, и я подожду его. Не стоять же на улице в такую погоду.
Лорд Толбот зашел, снял пальто и треуголку и, вручив все это Ирене, проследовал в гостиную, предоставив раздосадованной хозяйке закрыть дверь и повесить одежду на вешалку. Когда она вошла в гостиную, то обнаружила, что он уже сидит возле камина, положив ногу на ногу, в кресле с высокой спинкой.
— Моя дорогая Ирена, — произнес лорд Толбот и, как ему казалось, по-отцовски улыбнулся ей. — С тех пор как не стало твоей матери, на твои плечи легла тяжелая задача вести хозяйство в этом доме. Что ж, однажды придет день…