На крыльях надежды
На крыльях надежды читать книгу онлайн
Очаровательная Лорна — всеобщая любимица. Она заменила мать своим сестрам и брату. Рядом с нею всегда преданный Майкл, талантливый молодой врач, но разве выдержит он сравнение с красавцем летчиком Джимми. Кого выберет девушка и будет ли этот выбор счастливым?
* * *Барбара Картленд, признанная Королева любовного романа, основательница сентиментальной женской прозы, приглашает в мир трепетных порывов, благородства и высоких чувств.
Красавица Лорна заменила мать сестрам и брату, ей некогда думать о преданном и любящем Майкле. Но вот в жизнь девушки стремительно врывается героический летчик. Красивый, обаятельный и самоуверенный Джимми вскружил Лорне голову. Безоглядная любовь вытеснила былую преданность семье. И вот она уже миссис Джимми Брайт, с целым выводком новых родственников. Вдобавок соблазнительная соперница пытается увести ее мужа.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— О конечно, это будет забавно!
— Не надо ей потакать, — перебила их Лорна. — Она должна думать об уроках.
— Вот именно! — прорычал Питер. — Совершенно верно!
— Видите, как меня затюкали в этом доме, — сказала Бет, поднимая на Джимми огромные голубые глаза и копируя жесты своей любимой кинозвезды.
— Вас, несомненно, притесняют, — сказал Джимми.
— Возможно, вы сможете повлиять на них, чтобы они чуть больше мне сочувствовали, — прошептала Бет.
Она разворачивала наступление по всем фронтам.
«В следующую минуту, — мрачно подумала Лорна, — она намекнет на то, что мы дурно с ней обращаемся и она современная Золушка, которую третируют противные сестры".
Все это было забавно, но в то же время Лорна испытывала тревогу. Сомнительно, что ей удастся держать Бет в узде следующие два года.
— Еще чаю? — спросила она Джимми.
Он помотал головой:
— Нет, спасибо. Скоро уже пора уходить.
— Вы должны уходить? — расстроилась Бет.
— Боюсь, что так. Мне назначили специальные процедуры с рукой, я должен успеть на них до обеда.
— Если с чаем все закончили, — сказала Лорна, то вы можете помочь мне отнести чайную посуду.
Джимми, конечно, он гость. А вы мне поможете, пожалуйста, Бет, не увиливай.
— Я всегда помогаю, — ответила Бет. — Фактически я делаю уйму всяческой работы по дому, но никто этого не замечает. — Эта фраза была адресована Джимми.
— Я им верю, — серьезно сказал он. — Очень грустно видеть такую привлекательную особу, которая гнет спину на черной работе.
— Не надо ее подзадоривать, — попросила Лорна, когда Бет понесла в дом поднос. — Она воспринимает вас всерьез, она не шутит. Вы не знаете, сколько волнений у меня связано с Бет.
— Я не стал бы так беспокоиться, — легкомысленно заметил Джимми. — Она не просидит долго возле вашей юбки. Она собирается стать замечательной красавицей.
— Боюсь, что вы правы.
Он встал со стула и погладил ее по руке:
— Проводите меня до сада.
Внезапно вдалеке раздался шум мотора. Они остановились и прислушались.
— Интересно, кто бы это мог быть?
— Кто угодно! Боже мой, что за дом! Пойдемте скорее!
Они повернули в сторону сада. Несмотря на свою хромоту, Джимми передвигался на удивление быстро. Они скрылись из вида за изгородью прежде, чем услышали, как машина остановилась у парадной двери.
— Какие мы смешные! — задыхаясь, проговорила Лорна. — Это, наверное, Майкл. Мне нужно вернуться.
— Он может подождать, — мрачно ответил Джимми. — Лорна, я свихнусь, если не побуду с вами наедине!
Они дошли до дубовых ворот, которые вели в сад, и оба протянули руки к щеколде. Их пальцы встретились. Рука Джимми накрыла руку Лорны. Медленно, очень медленно он сжал ее крепко-крепко, она оказалась в плену его ласковых рук.
— Моя хорошая!
Джимми произнес эти слова шепотом. Она откинула назад голову и посмотрела ему в глаза. На мгновение оба застыли как зачарованные, затем по всему телу Лорны пробежала дрожь. Она попыталась вырваться и убежать, но было слишком поздно.
Рука Джимми сжимала ее как стальной обруч. Он наклонил голову, и она почувствовала, как его губы крепко прижались к ее губам.
Глава 6
Майкл открыл парадную дверь и медленно прошел в холл. Он устал, в голове у него гудело от шума мотора автомобиля.
В холле он наткнулся на выходящую из кухни Бет.
— Привет, Майкл! Мы только что убрали со стола после чая, но Минни соберет что-нибудь для тебя. Я сейчас скажу ей.
— Я сам схожу и принесу ей извинения за то, что пришел поздно.
В кухне Питер и Пеке складывали в раковину грязные чашки и тарелки, пока Минни убирала в коробку оставшиеся пирожные.
— Вы угостите меня чашкой чая, Минни? — спросил Майкл от дверей.
Круглое лицо Минни просияло.
— Конечно, — сказала она, — и если вы хотите чего-нибудь большего, чем горячая вода, дети принесут это для вас. Пойди, Пеке, отнеси во двор этот поднос для доктора и проследи, чтобы он съел все до крошечки: у него совсем заморенный вид.
— Я передам Марте то, что вы сказали, — пригрозил Майкл. — Не знаю, что могло бы досадить ей сильнее. Она воспринимает как личное оскорбление, что я не толстый.
Минни фыркнула:
— Чему тут удивляться, Марта никогда не умела готовить!
Майкл засмеялся:
— За вами всегда последнее слово, Минни.
Пеке нагрузила поднос, и он прошел за ней по коридору во двор. Бет сидела в одиночестве среди пустых стульев.
— Где Лорна? — спросил Майкл.
— Где-то поблизости, — ответила Бет. — Она была здесь буквально за несколько минут до того как ты пришел.
Ее глаза горели и были внимательны, как у маленькой птички. Она наблюдала за Майклом, который сидел на скамейке и жевал сандвич.
Питер неторопливо вышел из дома.
— Где Джимми? — спросил он. — Он уже ушел?
Майкл резко взглянул на него:
— Джимми Брайт?
— Совершенно верно, — сказал Питер, — он гостил у нас весь день.
Только Бет заметила эффект, который эти слова произвели на Майкла.
— Слушай, Майкл, он замечательный, — продолжал Питер. — Он принес нам самые чудесные книжки по полетам. Я покажу их тебе, если хочешь.
— С удовольствием посмотрю, — тихо сказал Майкл.
— Я так много узнал из разговоров с ним, — с энтузиазмом говорил Питер. — Я не понимал множество вещей, а он мне объяснил в нескольких словах. Он вывел меня на правильный путь, можно сказать. А еще он устроил нам настоящий праздник. Ты слышал про ленч?
— Нет. А что такое?
Пеке и Питер начали говорить одновременно, но замолчали, потому что Бет прервала их рассказ.
— Ну вы и свиньи! — воскликнула она. — Сколько у вас было развлечений, пока меня не было! Мне кажется, это подло, правда, Майкл?
— Там еще куча другой вкуснятины, — сказала Пеке. — Кое-что сейчас лежит в кладовке. Можете пойти и посмотреть, Минни показывала нам после ленча. И Джимми говорил, что привезет нам еще больше. Он ужасно тактичный в этом плане; на случай, если Лорна или папа начнут проявлять излишнюю щепетильность, он называет это «вкладом из своего пайка» в общий котел.
— По-моему, очень остроумно, — добавил Питер.
Майкл молчал. Он налил себе чашку чаю и продолжал есть, беря сандвичи с тарелки.
— Теперь нам в самый раз будет пригласить кого-нибудь новенького.
Это сказала Бет, в ее голосе был вызов. Майкл, взглянув на нее, понял, что она догадалась о причине его негодования.
— Да, пожалуй. — Он пытался говорить совершенно спокойно.
— Ты знаешь, ужасное неудобство — быть одной из трех девушек в семье. Подумай, насколько было бы лучше, если бы только Питер был девушкой, а мы все мужчинами. Вот было бы славно!
— Что такое ты несешь, спрашивается? — грубо спросил Питер.
— Тебя не касается, — огрызнулась Бет.
— Может, оно и к лучшему, — сказал Питер. — Пойду принесу книги, да, Майкл?
— Да, давай.
— Я тебе помогу, — сказала Пеке.
Они пошли в дом. Бет наклонилась вперед и с интересом спросила:
— Тебе не кажется, Майкл, что у Лорны с ним все серьезно?
Майкл со звоном поставил свою чашку на блюдце.
— Я думаю, на этот вопрос Лорна ответит тебе сама, Бет.
Бет посмотрела разочарованно; потом на ее лице появилось озорное выражение.
— Когда она придет, — сказала она пронзительным шепотом, — я у нее спрошу.
Лорна медленно шла к ним через лужайку. Она не смотрела на них и увидела Майкла, только когда подошла совсем близко. Девушка остановилась в нерешительности и повернула в сторону дома.
— Я буду через минуту, — крикнула она, ускорила шаги и последние несколько метров через террасу в гостиную пробежала бегом.
— Что ты об этом думаешь? — спросила Бет.
Майкл, который наполовину поднялся со стула, сел снова.
— А почему ты так рано вернулась домой? — спросил он.
— Я пришла в половине пятого, — ответила Бет. — Хотелось увидеть красавчика командира эскадрильи. Я думала, что буду разочарована — слишком много о нем говорили, но он такой симпатичный! Ты так не думаешь?