Дар Элизабет
Дар Элизабет читать книгу онлайн
Элизабет Вайднер обладает поразительным даром: она способна читать мысли людей, порой ей являются «видения» – картины из будущего, которые непременно сбываются. Юная девушка тяготится своим «проклятием», мечтает избавиться от него. Но постепенно оказывается, что эту особую одаренность можно направить на пользу людям, что она не мешает, а, напротив, помогает любви.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Элизабет! – возмутился Хоксли. – Приличные девушки никогда не говорят о таких вещах во всеуслышание! Они даже думать о них не смеют! – Он помолчал. – Вижу, что придется организовать для тебя уроки хорошего тона. Иначе светские львицы Лондона быстро выведут тебя на чистую воду.
Элизабет решила, что беседа закончена, и вздохнула с некоторым облегчением. Впрочем, у неё самой имелось несколько вопросов.
– Скажи-ка мне, Натан, как это такой человек, как ты, знающий все тонкости хорошего тона, оказался в лодке в компании трех пятнадцатилетних девочек, когда его специально предупредили, чтобы он не делал этого?
Хоксли глубоко вздохнул, а его пальцы начали выбивать дробь на спинке стула.
– Ты не знаешь, что меня считают феноменом в Военном министерстве, Элизабет?
– Неужели?
– Да, именно так! Когда дедушкины друзья-шпионы нуждаются в помощи при расшифровке каких-нибудь документов или в разработке сложной операции, они всегда обращаются ко мне. У меня уникальные мозги, способные просеять любую информацию и найти единственно верное решение! – Он взглянул на нее, подняв брови и криво улыбаясь. – Если бы ты только знала, как меня уважают! Можно сказать – преклоняются!
Элизабет еле сдерживала смех, но решила выслушать его до конца. Вместо того чтобы расхохотаться, она почтительно кивнула. Хоксли, казалось, был польщен ее реакцией и добавил с важным видом:
– Вот только Мэриан не знает, какой я умный! Наверное, стоит объяснить ей это. – Он смахнул невидимую пылинку с рукава. – Я оказался полным идиотом, Элизабет. Меня провели с самого начала. Я никогда не общался с таким детским садом и не ожидал, что они могут оказаться настолько хитрыми! Видишь ли, девочкам захотелось прокатиться на лодке. Я чуть голос не потерял отказываясь! Думаю, с этого момента началось их постепенное разочарование в лондонских джентльменах. Они стали строить недовольные гримаски и манерничать. В конце концов мне пришлось согласиться хотя бы проехаться по безлюдной дороге. Мы плутали, пока у лошадей не закружилась голова. Стали сгущаться тучи, я уже не знал, где юг, где север, что и входило в планы этих детишек.
– Но вы ведь, наверное, беседовали о чем-то?
– О да! Мэриан принялась уговаривать меня взять ее в Лондон вместе с тобой на будущий год, давая мне тем самым последний шанс произвести хорошее впечатление. Мне не хотелось слишком много говорить на эту тему, поэтому я ясным языком объяснил ей, что к чему, и сказал, что мой ответ – «нет». – Хоксли перевел дыхание. – Теперь-то я понимаю, что ей пришлось нелегко, да еще ее подружки все слышали… Но тогда я как-то не подумал об этом. Впрочем, она довольно спокойно все выслушала, как мне показалось, и вновь принялась болтать с подругами. Потом попросила меня остановиться и позволить им нарвать цветов.
Он наклонился к камину и помешал огонь, мягко посмеиваясь.
– Мне было и невдомек, что дорога эта сворачивает к ручью в том самом месте, где мы остановились. Хорошо, что я не служу в пехоте: при моем умении ориентироваться я бы сразу оказался у французов! Итак, я считал, что продолжаю охранять этот детский сад, как вдруг услышал стук весел о деревянную лодку. Подойдя поближе, я обнаружил, что в лодке сидит вся троица, весело повизгивая, что, впрочем, они делали все утро. Мне пришлось, как последнему дураку, бежать к берегу, чтобы они не уплыли без меня. Пришлось даже войти в воду! Испортил, кстати, свои сапоги…
Элизабет наконец расхохоталась, и Хоксли с удовольствием присоединился к ней. Ее сердце распирало от счастья, она поймала себя на мысли, что чего-то подобного и ждала от Натана.
Немного смущенно Элизабет произнесла:
– Я так благодарна тебе за то, что ты спас Мэриан, Натан!
Он откашлялся и кивнул, не желая долго останавливаться на своих заслугах. Она и не стала ничего больше говорить об этом, поднялась со стула и шутливо добавила:
– Мне надо идти. Если тебе удастся добраться до столовой без происшествий, то увидимся за столом.
Но прежде чем Элизабет успела сделать шаг, Хоксли схватил ее за плечи и снова усадил. Этого еще не хватало! Завтра утром она будет вся в синяках! Кроме того, ей не понравились собственные ощущения, когда он дотронулся до нее. Обычно в таких случаях она могла прочитать мысли человека, но его мысли были по-прежнему спрятаны от нее, и она ничего не услышала.
– Мы должны обсудить еще одну вещь, моя дорогая тигрица. Это очень серьезно, Элизабет, и я надеюсь на твою помощь.
Она сразу почувствовала, что дальнейшее не придется ей по вкусу, но покорно кивнула.
– Я хочу услышать конец твоего сна. Того, который приснился тебе сегодня утром. Расскажи мне с того места, когда, как ты заявила, я прятался за тобой, а ты звала меня на помощь.
О Господи! Неужели он никогда не оставит ее в покое?! И что ему дался именно этот сон? Элизабет понимала, что теперь Хоксли не отстанет: ведь он только сейчас, после случая с Мэриан, до конца поверил, что ее видения сбываются…
– Что именно тебя интересует? – обречено спросила она.
– Что ты собиралась делать, когда звала меня на помощь?
Она улыбнулась, зная, что ее ответ только позабавит его.
– Я бросилась на монстра. В тот момент я совсем забыла о тебе, но когда услышала твой голос, поняла, что ты сможешь с ним справиться. Поэтому я и позвала тебя на помощь.
– У тебя было что-нибудь в руках, когда ты бросилась на него?
Элизабет поморщилась. Сейчас, при свете дня, казалось смешным, что она надеялась справиться с монстром голыми руками. Но во сне у нее было столько энергии и сил! Она была уверена, что сможет столкнуть его в воду.
Голос Хоксли вернул ее в реальный мир.
– Расскажи-ка мне этот сон еще раз, Элизабет. Каждую деталь. Ничего не пропуская.
Нет, он никогда не отстанет, если она не исполнит его просьбу! Элизабет сдалась. Она пересказала весь сон, и Хоксли не перебивал ее, пока она не закончила. К собственному удивлению, Элизабет обнаружила, что этот откровенный рассказ принес ей облегчение и душевный покой. Можно было подумать, что именно об этом она и мечтала много лет! Впрочем, разве он не слушал ее как друг? Интересно, теперь оставит он ее в покое или нет?
Ну конечно нет!
– Значит, до сегодняшнего дня он исчезал, так и не заметив нас? Но сегодня утром ты вышла вперед – туда, где он мог тебя увидеть, – и набросилась на него? Он занес нож, чтобы ударить тебя, и ты не убежала?
– Понимаешь, я впервые почувствовала, что могу с ним справиться! И я совсем не думала об опасности. Единственное, что мне нужно было, так это столкнуть его с яхты в воду.
– Так, значит, сегодня он впервые увидел тебя… – Хоксли внимательно всмотрелся в ее лицо и спросил: – А ты не думаешь, что это видение тоже может сбыться, Элизабет? Так же, как в случае с Мэриан?
Огонь весело горел в камине, а за окном облака совсем заволокли небо; стало почти темно. В комнате висела тишина, пока Элизабет раздумывала над его вопросом. Она не придала большого значения этому видению, тем более, что, проснувшись, обнаружила в своей комнате Натана, и ей стало не до того. Сейчас она попыталась проанализировать все, что видела, и поняла, что не знает ответа.
– Просто не знаю, – откровенно призналась она. – Ты ведь разбудил меня на середине. Я думаю, что снова все это увижу, хотя может пройти довольно много времени. И вряд ли что-нибудь подобное случится на самом деле, Натан. Это ведь был не реальный человек, а я не такая глупая, чтобы драться с мужчиной, у которого в руках нож. Даже не нож, а что-то похожее на большую игрушку с золотым драконом на лезвии.
– Господи Боже! – вдруг прошептал Хоксли. – Ты сказала – «золотой дракон»?!
Он резко встал, и Элизабет испугала внезапная перемена, происшедшая в нем. Она пыталась проглотить комок в горле, но у нее пересохло во рту. Что из сказанного ею так его поразило? Ей захотелось поскорее стереть с его лица это свирепое выражение, заставить его улыбнуться…
– Что мне было пугаться, когда рядом стоял ты и кричал на него изо всех сил!
