Игра вне правил (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра вне правил (СИ), "Леди Селестина"-- . Жанр: Эротика / Фэнтези / Драма / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Игра вне правил (СИ)
Название: Игра вне правил (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 343
Читать онлайн

Игра вне правил (СИ) читать книгу онлайн

Игра вне правил (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Леди Селестина"
Это история о мальчике, который по стечению обстоятельств стал приемным сыном самого Влада Цепеша - правителя средневекового государства Валахия, сейчас более известного как Румыния. Человека, имя которого уже шесть веков боятся произнести вслух, опасаясь навлечь на себя гнев ужаса, летящего на крыльях ночи, деспота, который сажал на кол за малейшие провинности. История умалчивает о том, как Влад смог добиться бессмертия, а также почему он решился вступить на путь непроглядной Тьмы. Все начина  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Миссис Ляруж, - напомнил князь.

- А, точно, - ухмыльнулся Гарольд. – После общения с этой дамочкой, я чуть заикой не стал. А эта ее указка… больно бьется, зараза. Будь я человеком, то точно стал бы инвалидом. Она бы мне все руки и ноги поотбивала, за ненадобностью. С ее слов я полный бездарь и меня даже страшно подпускать к девушке, мол, я ей все ноги оттопчу.

- Не жалуйся, - улыбнулся Влад. – Она потом похвалила тебя, хоть и отмечала, что тебе не интересны ее уроки.

- А мне они и не были интересны. Ты же знаешь, что я отрицательно отношусь ко всем светским мероприятиям, и будь моя воля, я бы на них не появлялся. Не люблю шумные сборища и идиотов, норовящих навязать мне свое общество.

- Что за словечки, - строгий взгляд, вот только глаза смеются.

- Очень смешно, - огрызнулся Гарольд. – Ты и сам знаешь, что они – идиоты.

- Ладно, - не стал спорить князь. - Собирайся, а я пойду узнаю все ли готово. Все же у нас сегодня будут необычные гости.

- Ты пригласил Реддла?

- И не только его, - задумчивый ответ. – Нашему строптивому союзнику не помешает узнать, что вампиров куда больше, чем их Министерство утверждает. А на бал приглашена вся элита нашего общества и это такой шанс, показать Тому, чтобы он остерегался нас.

- Вряд ли его это остановит. Реддл весьма самоуверен, если верить докладу твоих шпионов.

- Самоуверен, возможно, но далеко не глуп.

- Поступай, как хочешь. Тебе ведь лучше знать, - согласился Гарольд.

Повисло молчание.

- Кстати, я говорил с твоей невестой, - уже взявшись за ручку, произнес Влад.

- И…

- Она обещала себя вести с тобой более учтиво, - о чем именно был разговор, вампир не стал говорить сыну, да и не зачем ему знать, что Влад рассматривает возможность устранения Дафны, в случае если девушка продолжит вести себя подобным образом.

Самому же Гарольду было не трудно догадаться, о чем говорили отец с Гринграсс. На его лице появилось хмурое выражение.

- Хм. На самом деле в этот раз, я в большей степени виноват. Повел себя грубо с ней, вот она и обиделась. Женщины, что с них возьмешь…

- У всех пар не обходится без ссор, - задумчиво изрек князь, - но я сторонник того, чтобы проблемы решались за закрытой дверью, а не устраивались сцены на потеху всем. Юная мисс Гринграсс повела себя необдуманно, не как того требуется от истинной леди.

- Ей просто трудно. Все здесь для нее новое, да еще эта помолвка, что ей навязали, - Поттер и сам не знал, почему так сказал. Видимо, просто из жалости к Дафне, но это не отменяло того факта, что слизеринка его порой раздражала. Но, как и сказал отец, им еще жить вместе, так что стоит искать точки соприкосновения и налаживать отношения.

- Это не повод вести себя подобным образом. Жена должна поддерживать мужа и во всем ему подчиняться. В браке каждый должен знать свое место и соблюдать его. Только в этом случае союз обещает быть надежным.

- Дафна научится, со временем, - неуверенный ответ. Гарольд сомневался, что Гринграсс станет вести себя с ним как полагается наследнице древнего рода, но перемены должны последовать. Ведь это немыслимо ругаться из-за всякой ерунды. Конечно, после официальной церемонии, все их проблемы исчезнут, поскольку Дафна станет зависима от него в прямом смысле этого слова. Ее характер начнет меняться, подстраиваясь под желания вампира и делая их идеальными супругами. – Ей нужно лишь время для адаптации.

- Посмотрим, - кивнул князь и вышел.

- Да, Гринграсс, влипла ты по полной, - в тишине раздался задумчивый голос Гарольда. – Если уж отец тобой недоволен, то твои дела на самом деле плохи.

***

Прислонившись к стене около двери в комнату слизеринки, Гарольд стал дожидаться ее появления. Как сообщила прислужница, Дафна скоро выйдет. В руке вампир сжимал одинокую розу, которую собирался подарить невесте, дабы подбодрить.

Вот дверь скрипнула, и раздался стук каблуков по каменному полу, отдающийся со всех сторон.

- Я готова, - Гринграсс остановилась в нескольких шагах от жениха, давая тому возможность рассмотреть свой наряд, что Гарольд и сделал. Оценивающий взгляд прошелся от макушки до пяток, слегка задерживаясь на декольте платья.

- Прекрасно выглядишь, - и Поттер не соврал, Дафна на самом деле прекрасно выглядела в этом платье. Шелк облегал стройную фигуру, подчеркивая все изгибы, а насыщено-синий цвет делал глаза еще выразительнее. – Это тебе, - парень протянул невесте цветок, который та с благодарностью взяла.

- Спасибо, - Гарольду показалось или на щеках девушки и в самом деле появился румянец. Но не став акцентировать на этом свое внимание, Поттер подставил невесте локоть.

- Пойдем, - взявшись за жениха, Дафна двинулась вслед за ним по коридору.

- Мне стоит ждать чего-то необычного? – уже у двери в бальный зал, задала волнующий ее вопрос слизеринка.

- Нет, все будет так же, как и в вашем мире. Танцы, светские разговоры о всякой ерунде и прочие развлечения, - негромкое фырканье. – Твоя задача: мило улыбаться и делать вид, что тебе все нравится.

- Это я смогу, - кивнула уверено девушка.

Оценивающий взгляд со стороны парня.

- И будет лучше, если ты постараешься не вмешиваться в разговоры. Ты многого еще не знаешь о моей расе, поэтому можешь по ошибке сказать что-то глупое. И вообще, держись возле меня.

- Ладно, - вновь кивок. – Все равно я здесь никого не знаю.

- Я бы так не заявлял категорично. Насколько я знаю, отец пригласил и некоторых магов. Готова?

- Да, - с этими словами Гарольд кивком головы дал распоряжение слугам распахнуть перед ними дверь, впуская их внутрь. Стоило им шагнуть вглубь, как до их слуха донеслись приятные аккорды, завораживающие своей красотой. В самом зале царил полумрак. На стенах кое-где висели факелы с магическими огнями в виде летучих мышей, а под потолком парили десятки шаров, разгоняющих полумрак.

- Красиво, - пробормотала девушка, рассматривая один из факелов. – Пугающе, но красиво.

- Все вампиры, те еще эстеты и ценители прекрасного.

- Я это заметила. Ой, смотри, там мои родители, - проследив за взглядом слизеринки, Гарольд увидел, что среди небольшой группы магов, не больше пятнадцати человек, присутствуют и Генри со Скарлетт Гринграсс. Пара хоть и чувствовала себя неуютно, если судить по их натянутым улыбкам, но держалась достойно. – Я и не знала, что они приглашены.

- Видимо, отец решил, что так будет лучше, - невозмутимый ответ.

- Ты позволишь, - было видно, что слова девушке дались с трудом. А тот взгляд, каким она одаривала родителей, свидетельствовал о том, что Дафна по ним соскучилась.

- Нет, - одно слово, что заставило слизеринку замереть на месте и с замиранием сердца посмотреть на бесстрастное лицо жениха. – Будет смотреться глупо, если ты, даже не потанцевав со мной, помчишься к ним, - взгляд в сторону четы Гринграсс. – Позже у тебя будет время, поприветствовать их. А сейчас… Позволишь, - Поттер протянул девушке руку, в которую та после секунды колебания вложила свою ладошку.

Одна мелодия сменяла другую, а пара все кружилась по залу, притягивая к себе заинтересованные взгляды. Некоторые смотрели на наследника князя и его смертную спутницу с интересом, а другие одаривали Дафну презрительными взглядами и шепотками за спиной. К радости девушки, последних были единицы, остальные же умело скрывали истинные чувства за маской добродушия.

Когда очередной танец подошел к концу, Гарольд тактично вручил невесту ее отцу, а сам пригласил на танец Скарлетт Гринграсс.

***

Генри весь вечер не спускал взгляда с дочери. Мужчина любил обеих своих дочерей и переживал за каждую, а в особенности за Дафну, на долю которой выпали нелегкие испытания. Но зная упертый характер старшей дочери и ее темперамент, надеялся, что у нее все хорошо. Что вампиры относятся к ней хорошо, да и сама Дафна не устраивает конфликты. Генри с замиранием сердце наблюдал за тем, как Гарольд Цепеш кружит по залу его дочь. Как руки вампира прижимают к себе стройную фигуру, не давая даже попыток вырваться.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название