Лунный свет (ЛП)
Лунный свет (ЛП) читать книгу онлайн
Около сотни лет назад Томоэ погиб от руки обманутого любовника. Мадам подарила молодому человеку второй шанс, хотя вновь обретенную жизнь нельзя назвать идеальной. Проведя долгое время за границей, Томоэ возвращается в Японию и принимается за поиски новой любви. Кто же мог предположить, что он встретит ее в трущобах Йокогамы? Ямагами Таичи, парень с поразительной силой и алым огнем в глазах, может дать Томоэ все, на что тот не смел и надеяться. Томоэ тщательно хранит свой секрет. Но и у Таичи есть своя тайна. Когда небо озаряет лунный свет...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я рад за вас.
И заторопился к воротам.
Энтони отнес посылку в гостиную, ножом для бумаг вскрыл обертку. Прочел написанный по-английски адрес, имя адресата - "Энтони Стэрнс". Ниже значилось имя отправителя, и Энтони ласково провел пальцем по буквам этого имени. Женского имени.
Черный шелковый шарф, пара черных кожаных перчаток. И конверт сверху, запечатанный по старинке - воском. Осторожно, стараясь не повредить конверт, Энтони сломал печать.
Мой милый Энтони Стэрнс.
Как вам живется в Японии? Мой очаровательный сыночек Акихиро уже нашел новую любовь?
Сегодня минуло сто семьдесят восемь лет с того дня, как ты впервые увидел мир. Прошу принять мои поздравления и этот скромный дар. Да будут ночи твои прекрасны и безмятежны.
Прежде чем вернуть письмо в конверт, Энтони на миг прижался губами к росписи.
- Энтони! Глянь, что я нашел! - Таичи сбежал по лестнице, размахивая предметом, смахивающим на черный спальный мешок.
- Что это? - дворецкий отнес посылку в свою комнату, что располагалась за кухней.
- Замена гробу - военные в таких трупы перевозят. Абсолютно непрозрачный. Добавить еще слой ткани, и будет то, что надо.
Энтони кивнул:
- Я догадывался, что существует нечто подобное, но никогда не думал, что понадобится.
- Мы отправимся в путешествие! А как вы из Англии ехали?
- Один из братьев - владелец судоверфи. Когда необходимо, он предоставляет корабль.
- Корабль, с ума сойти... О, Энтони, вот еще, посмотри! - Таичи гордо продемонстрировал дворецкому небольшую карточку.
- Ваши права?
- Ага. А потом получу международные.
Дворецкий принялся гадать, согласится ли парень прикрепить к машине знак "начинающего водителя" Днем-то, по крайней мере, точно надо.
- Акихиро уже проснулся?
- Он переодевается. Вы куда-то собираетесь?
- Проедемся немного.
- И вы, полагаю, за рулем?
- Ну конечно! - Таичи снова показал права и счастливо заулыбался.
- Значит, дома ужинать не будете?
- Я хочу в Китайский квартал и есть там, пока не лопну. Привезти тебе булочек с мясом?
- Нет, нет, мне ничего не надо.
Энтони слегка позавидовал Таичи: сам дворецкий не прикасался к пище уже много лет, что, впрочем, не мешало ему быть первоклассным поваром.
- Если моего любимого слышно на весь дом, значит, ночь будет лунная - верная примета, - через гостиную томно прошествовал Томоэ. - Снова собираешься таскать меня туда-сюда?
Он уселся Таичи на колени и наградил его поцелуем.
- Ты же не возражаешь против небольшого свидания? А не то останемся дома и всю ночь прокувыркаемся в постели. Или тебе того и надо? - поддразнил Таичи, возвращая поцелуй.
- Ну нет, я продолжу обучать тебя манерам. Энтони, мы уходим. Наслаждайся тихой, спокойной ночью.
- Да, сэр. Будьте осторожны, - дворецкий подал Томоэ плащ. - Приятного вам вечера.
Потом открыл паре дверь и проследил, как они уходят.
- Я за рулем!
- С правами без году неделя, а как осмелел! Смотри, вот остановят нас...
Энтони слушал беззлобную перепалку и довольно покачивал головой. Сначала, раз уж дом в его распоряжении, он приберет в комнате Томоэ. А если останется время, почистит серебро. Дворецкий дорожил этим серебром: вероятно, оно надолго переживет старого Энтони Стэрнса.
Огни Китайского квартала слепили глаза, и Томоэ, несмотря на ночь, надел темные очки.
- Ух, как пахнет. Я есть хочу!
Пока они прокладывали путь среди толпы, Таичи купил большую булочку с мясом и принялся запихивать ее в рот.
- Согласен. Это место действительно возбуждает... аппетит.
Полуодетые девушки сновали повсюду - куда взор не кинь. Томоэ вдыхал запахи косметики, духов, дезодоранта и то самое, присущее лишь женщинам сладковатое благоухание. Невероятно притягательный аромат.
- Очень остроумно, Акихиро. Клыки не показывай.
- Увы, не смог бы, даже если бы хотел.
Разумеется, не все запахи были приятными. От некоторых людей тянуло наркотиками - отравленная ими кровь казалась вампирам отвратительной.
Томоэ проводил взглядом проходившую мимо девушку и вздохнул:
- Видимо, современные японские женщины считают, что сидеть на диете - добродетель. По-моему, они ошибаются.
- Брось. Нам все равно кровь не в Японии покупать, - Таичи потянул виконта в нужный им ресторан.
Еще недавно парень совсем не ориентировался в городе, теперь же чувствовал себя, как рыба в воде. Он заказал vip-зал и распорядился приглушить там освещение. Он без колебаний просматривал меню и заказывал блюда одно за другим, не глядя на цены. Он словно создан был для жизни в роскоши.
Томоэ к еде едва прикоснулся: в основном, наслаждался плывущими в воздухе ароматами да смаковал китайское сакэ. Зато Таичи ел за двоих.
- Знаешь, люблю смотреть, как ты ешь.
- Ты счастливый, Акихиро. В мире есть подобные тебе. Когда будет время, поищем похожих на меня?
- Обязательно. Однако имей в виду: если мы обнаружим прекрасных женщин-волчиц, я не позволю тебе бегать за ними под полной луной. Я не собираюсь никому тебя отдавать.
- Обещаю быть исключительно с волками мужского пола.
- А что, если среди них найдется какой-нибудь юный и невинный?
- Такие бывают? Сомневаюсь. Волки всегда полны энергии.
Особенно в полнолуние; они просто переполнены энергией.
Им предстояло разделить немало полнолунных ночей. Томоэ ухватил-таки свой счастливый шанс: его партнер заботился о нем, любовь захлестывала с головой - жаловаться не на что. Но оставался финансовый вопрос. Жизнь вампира стоит дорого - в прямом и переносном смыслах. Немалая сумма уходит на приобретение крови... или тех, кто согласен ею делиться. Даже само хранение тайны требует денег.
- Таичи, когда все немного успокоится, я хочу, чтобы ты изучал гостиничный менеджмент. Думаю открыть в центре несколько маленьких отелей для женщин, где они смогут чувствовать себя в безопасности.
- Отелей? Ты о чем?
- Я еще при жизни зарабатывал содержанием отелей. У меня до сих пор ряд небольших гостиниц в Англии. Я покажу их тебе лет через двадцать, когда придет время возвращаться.
- Акихиро, за кого ты меня принимаешь? - Таичи выжал в вино ломтик лимона. - Я уже другой, я умею себя контролировать. Я мог бы и сам отправиться в плавание.
- Да, конечно.
- Пожалуйста, верь в меня. Может, не сейчас, позже, но я стану отличным деловым партнером.
Виконту было немного грустно. Таичи взрослел, а он уже никогда не изменится. Оставалось лишь провести с любимым остаток его жизни и присматривать, чтобы ничего не случилось.
- Значит, отель? Хорошо. Но я никогда не учился в школе. Ты же не собираешься отправлять меня в университет?
- Одна из обязанностей менеджера - нанимать персонал. Я буду проводить собеседования.
- А я буду сидеть рядом и наблюдать.
- Не беспокойся. Служащие не станут приставать к своему работодателю, - при мысли, что Таичи по-прежнему его ревнует, Томоэ улыбнулся про себя.
Ревность эта выглядела ребячеством, но от того казалась еще более приятной.
После ужина они решили прокатиться по городу, сверкавшему под мягким сиянием луны.
- Акихиро, кажется, я просто не дождусь, пока мы доберемся домой. Что делать?
- Надо обратиться в отель, предназначенный для такого времяпровождения. Но так как мы оба мужчины, то нас вряд ли ласково встретят, - пошутил виконт.
- Я думал, в отеле может остановиться кто угодно.
- В тех отелях, о которых я говорю, останавливаются исключительно для секса. Они так и называются - отели для любви.
- Ну, давай поищем такой.