Грузинские народные сказки. Сто сказок.
Грузинские народные сказки. Сто сказок. читать книгу онлайн
Сборник составлен и переведен Н. И. Долидзе, под редакцией проф. М. Я. Чиковани. Рис. Г. Каладзе.Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.
Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.
При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.
В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР.
Сборник, рассчитанный на широкие круги читателей, снабжен указателем, словарем незнакомых слов и оборотов, которые мы старались свести в тексте до минимума, а также примечаниями.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Съела собака свой хлеб и стала царапаться о сухую кожу бурдюка. Лисица и говорит:
– Что тебе, девушка, что тебя заботит? Хочешь – пить выведу, напою, хочешь есть – покормлю, а хочешь что другое – делай прямо там, в бурдюке.
Не слушает «девушка» лисицу, царапается, кряхтит. Дотащила все же лисица бурдюк до своей норы. Влезла в нору, развязала бурдюк, выскочила оттуда собака, набросилась на лисицу, всю кожу с нее содрала, в куски изорвала.
Блоха и муравей
Блоха и муравей подружились. Пошли вместе. Пришли к одному ручью. Блоха сказала муравью:
– Я перепрыгну, а ты?
– А я не перепрыгну! – говорит муравей.
Блоха – скок! – и перескочила на ту сторону, а муравей – скок! – и упал в воду. Стал муравей просить блоху:
– Блошенька, сестричка, помоги, не губи, дай вылезть из воды. Блоха – прыг-прыг! – прибежала к свинье и просит:
– Свинья, дай щетину, сплету канат-веревку, брошу в воду, вытащу моего братца-муравеюшку.
Сказала свинья:
– А ты мне желуди носила?
Блоха – прыг-прыг! – прибежала к дубу и просит:
Дуб сказал:
– А ты ворон от меня отвадила?
Блоха – прыг-прыг! – прибежала к вороне, просит:
Ворона сказала:
– А ты мне цыплят носила?
Блоха – прыг-прыг! – прибежала к наседке и просит:
Наседка сказала:
– А ты мне просо носила?
Блоха – прыг-прыг! – прискакала к яме:
Яма сказала:
– А ты от меня мышь отвадила?
Блоха – прыг-прыг! – прискакала к мышке:
Мышка сказала:
– А ты меня от кошки избавила?
Блоха – прыг-прыг! – прискакала к кошке:
Кошка сказала:
– А ты мне молоко носила?
Блоха – прыг-прыг! – прискакала к корове:
Корова сказала:
– А ты мне траву носила?
Блоха – прыг-прыг! – побежала в поле, нарвала травы и принесла корове. Корова дала ей молока.
Муравей взобрался на травку, блоха потянула веревку, вытащила своего братца-муравеюшку на берег и спасла его от смерти.
Потом они опять пошли вместе.
Человек с кулачок
Был один человек, сам с кулачок, борода с кулачок и жена у него с кулачок. Сказала жена:
– Пойди принеси мне фунт шерсти.
Пошел человек с кулачок, борода с кулачок, купил фунт шерсти, принес жене. Взяла жена, распушила, расчесала, ссучила, намотала и связала пару шерстяных обувок с ноговицами. Дала мужу и послала в город продавать, а ей набрать на платье со вставочкой нагрудной. Пошел человек с кулачок, борода с кулачок. Встречает в пути товарища.
– Здорово, человек с кулачок!
– Здорово!
– Куда идешь, человек с кулачок?
– Купил я жене шерсти фунт, распушила она ее, расчесала, ссучила, намотала, связала пару обувок с ноговицами и послала меня в город продать их, а ей набрать на платье со вставочкой нагрудной. Вот иду да радуюсь.
– Не поменяешь ли обувки с ноговицами на курочку?
– Отчего не поменять, поменяю.
Поменял обувки с ноговицами на курочку. Идет человек с кулачок, борода с кулачок, несет курочку. Встречает в пути товарища.
– Здорово, человек с кулачок!
– Здорово!
– Куда идешь, человек с кулачок, куда несешь курочку?
– Купил я жене шерсти фунт, распушила она ее, расчесала, ссучила, намотала, связала пару обувок с ноговицами и послала меня в город продать их, а ей набрать на платье со вставочкой нагрудной. Поменял я обувки с ноговицами на курочку, иду да радуюсь.