Литовские народные сказки
Литовские народные сказки читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Послушай, я тебе расскажу сказку!
— Ну, рассказывай, я послушаю, — ответила ворона.
Рак начал:
— Воронушка, барыня, где ты пшеницу клевала?
— На поле, на поле, на поле!
Рак чуточку попятился к реке и говорит:
— Воронушка, барыня, отчего твои ножки черные?
— На вырубке росла, на вырубке росла!
Рак снова попятился и спросил:
— Воронушка, барыня, отчего твои глазки блестят?
— Стеклянные, стеклянные, стеклянные!
Рак попятился и сказал:
— Воронушка, барыня, отчего твоя головушка лохматая?
— Болела, болела, болела!
Рак шлеп! — в реку и шмыг! — в свою нору. А ворона закричала:
— Глупая была [16], глупая была, глупая была!
К 1.1.1.20. / AT 227*. Эляна Заукене, 70 лет, деревня Бугос, волость Скаудвиле, уезд Таураге. Зап. учащиеся гимназии в Йонишкисе, 1940. LTt 3 67. Перевод на немецкий язык KLV 14.
ЭС типа 1.1.1.20. Герой провоцирует антипода заняться посторонним делом в роли главных элементов структур представлены в 8 вариантах, сходных с публикуемыми (см. № 10), и в сюжете, в котором пойманный воробей или мышь говорит кошке или медведю, что все перед едой моются / крестятся.
12. Волк и лиса
Однажды встретились волк и лиса. Оба были голодные и договорились пойти на охоту. Шли, шли, увидели — в ограде лошадь пасется. «Как бы ее зарезать?» — думают. Лиса немного подумала и говорит волку:
— Знаешь, кум, ты держи, а я зарежу.
Волк не придумал ничего другого, привязал свой хвост к хвосту лошади и держит, а лиса стала кусать лошадь. Лошадь испугалась и пустилась бежать. Лиса увидела, что добыча ускользает из рук, и стала кричать:
— Кум, держи! Кум, держи!
Волк от боли только выдавил:
— Как удержишь, когда она летит, будто сто собак за ней гонятся!
К 1.1.1.21. / AT 47С. Зита Аугайтите, деревня Куйсяй, волость и уезд Таураге. Зап. Й. Киндерис (1927). LTR 2145 (176).
Записано 8 сходных вариантов. В 3 вариантах собака обещает сшить волку сапоги и привязывает его к лошади.
13. Шиллинг
Как-то еж нашел шиллинг, бежал по дороге и пыхтел:
— Много имеющий идет по дороге, много имеющий идет по дороге!
Боярин шел в костел, услышал [это], прислушался и смотрит, кто это такой и что он имеет. Смотрит — еж несет в зубах шиллинг. Конечно, боярин — жадный, он отнял у ежа шиллинг. Еж побежал за боярином и стал кричать:
— Неимущий отнял, голый, бедный отнял!
Боярин уже ступил на порог костела, а еж все сзади бежит, поносит его и кричит:
— Голый, бедный, неимущий отнял!
Боярину стало стыдно, и он со злостью бросил шиллинг ежу. Еж побежал со своим имуществом и снова запыхтел:
— Постыдился и отдал, постыдился и отдал!
К 1.1.1.22. / AT 293G*. Дзидорюс Мешка, деревня Станеляй, волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, 1887. SlŠLP 5 = LTt 3 85. Перевод на немецкий язык KLV 17.
Записано 6 вариантов; 3 из них записал М. Сланчяускас на севере Литвы.
14. О лисе
Однажды человек шел по лесу. Он был усталый и лег. Лиса прибежала и сказала:
— Человек, поднимайся, — волк чуть не задрал тебя!
Человек встал и огляделся — волка нет. Но лиса сказала:
— Человек, что ты мне теперь дашь за то, что я тебя спасла от волка?
Человек подумал, что он теперь может ей дать, но она быстро сказала:
— Так дай мне пару курочек за то, что я тебя спасла от волка.
Человек вернулся домой, взял мешок, сунул [в него] пару пестрых собачек и снова пошел в лес. А лиса за двумя курицами ему навстречу прибежала и говорит:
— Покажи.
Он снял мешок [с плеч] и выпустил двух собачек. Так лиса испугалась этих собачек и побежала в свою нору, а две собачки стали гнаться за ней. Когда она оказалась в норе, она дразнила собачек хвостом и говорила:
— Пестрый, вот хвост! — она думала, что ее не поймают.
Но собачки схватили ее за хвост, вытащили из норы и разорвали.
К 1.1.1.23. / АТ (154). Деревня Куршяй, уезд Рагайне (бывшая Восточная Пруссия). Зап. Аугуст Шлейхер, 1852. SchLG с. 122 = BsLPĮ 1 5.
Записано 6 вариантов самостоятельного сюжета о человеке, принесшем лисе собак вместо обещанных куриц. Варьирует начало: лиса угрожает, что зарежет лошадь человека / уворует куриц.
15. [Волк и лошадь]
В старые времена у людей кончился корм, поэтому они выпустили скот и лошадей на луг, чтобы [они] хоть немножко насытились. В это время ходил голодный волк. Он увидел лошадей и очень обрадовался. Он приблизился к одной [лошади] и сказал, что он доктор и что теперь, после зимы, у лошади болят ноги, а волк сумеет их вылечить. Лошадь послушалась и разрешила волку приблизиться. Когда [она] увидела, что волк уже навострил зубы, как дала ему по голове, что тот убежал со стоном.
К 1.1.1.23. / АТ 47В. Зап. Микалоюс Акелайтис, XIX в. LRš 36.
Имеется 12 вариантов. Лошадь просит волка есть ее, начиная с зада, — она еще поест / велит волку посмотреть документы под ее копытом / просит вылечить больную ногу.
16. Мудрый дележ добычи
Лев, осел и лиса пошли на охоту. Охота была удачной, они добыли много зверей. Лев велел ослу поделить добычу. Тот поделил на три равных части и сказал:
— Ну, теперь берите!
Лев разозлился и задушил осла. Он велел лисе поделить добычу. Лиса все сложила в одну кучу, а себе оставила маленький кусочек. Лев остался доволен таким дележом и сказал:
— Красиво. Ты мудрая. И кто тебя научил так хорошо делить?
— Осел, которого ты задушил, — сказала лиса.
К 1.1.1.26. / АТ 51. (Приход Южинтай, уезд Зарасай). Зап. Йонас Сирвидис (1905). LMD I 900/48/.
Имеется 2 сходных варианта.
17. Комар и лев признали, что человек сильнее всех существ
Когда-то львы рассуждали:
— Разве найдешь на свете того, кто сильнее и смелее нас?
Комар начал говорить:
— Вы не стоите одной руки человека. — Сказал: — Уж я-то человека хорошо узнал.
— Ну, — они стали говорить, — каким способом?
Он сказал:
— Однажды мы нашли спящего человека. Девять крепких мужиков стали пить его кровь. Он как хватил одной рукой — восемь мужиков сразу задавил, но до меня рукой не достал.
Лев стал его просить:
— Умоляю, пойдем, покажи мне человека, какой может быть человек?
— Ну, если ты хочешь, иди со мной.
[Комар] повел льва к дороге, поставил в кустарнике:
— Сюда, — говорит, — должен прийти человек.
Они ожидают — никто не идет. Потом прибежал пастушок, на палочку опирающийся. Лев увидел его и сказал комару:
— Может быть, этот и есть человек?
Комар сказал:
— Он может стать человеком, но теперь он еще не человек.
Потом пришла женщина.
— Комар, может быть, там человек?
— Иди ты, никто не называет ее человеком, а женщиной.
Лев обязательно хотел дождаться человека и с ним сразиться. Они увидели, что нищий с двумя палками пришел. Лев сказал:
— Этот должен быть человеком.
Говорит:
— Это бывший человек, но теперь он уже не человек.
Дворянин верхом на коне с пистолетами, с саблей приехал. Комар стал говорить:
— Теперь, — говорит, — это человек. Если хочешь, можешь с ним сразиться.
Лев когти распустил — схватит его и разорвет. Когда он был на расстоянии выстрела, кинулся из кустарника на человека. Тот достал пистолет, выстрелил — и выбил ему глаз. Лев обернулся, кинулся раз, второй раз — тот выстрелил из другого пистолета, его второй глаз выбил. Лев кинулся наверх. Теперь человек достал саблю и стал рубить, рубить. Этого лев не выдержал, убежал прочь. Когда лев вернулся, стал рассказывать другим, что — мы не стоим одного пальца человека. Он сказал: