Зеленая Роза или Двенадцать вечеров
Зеленая Роза или Двенадцать вечеров читать книгу онлайн
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Шел он, шел — вдруг навстречу ему лиса:
— Полцыпленыш, а полцыпленыш, куда путь держишь? Я тебя съем!
— Не ешь меня, лиса, — отвечает полцыпленыш, — я скоро разбогатею и дам тебе курятины, сколько пожелаешь. А иду я в королевский дворец — мне там должны целую мошну золота.
— Далеко королевский дворец, мне туда не дойти, — захныкала лиса.
А полцыпленыш и говорит:
Лиса и рада: забралась она цыпленку под хвост, и тронулись они дальше.
Шли, шли — вдруг навстречу им волк:
— Полцыпленыш, а полцыпленыш, куда путь держишь? Я тебя съем!
— Не ешь меня, волк! Я скоро разбогатею, и ты получишь столько овец, сколько душе угодно. А иду я в королевский дворец — мне там должны целую мошну золота.
— Уж больно далеко, — посетовал волк, — не дойти мне!
А полцыпленыш и отвечает:
Забрался и волк ему под хвост, и пошли они дальше. Шел, шел полцыпленыш и зашел в такую глушь — куда ни глянь, одни камни! «Идти по камням — из сил выбьешься», — сказал себе полцыпленыш и, недолго думая, затолкал все камни себе под хвост.
Выходят они к реке.
— Коли пойти напрямик, — говорит полцыпленыш, — утону. А попробовать перелететь, все равно упаду в воду: шутка ли — летать с одним крылом!
Повернулся он к реке задом, да и втянул всю воду себе под хвост.
Наконец прибыл полцыпленыш во дворец. Постучал в ворота — не открывают. Постучал еще раз — опять никого. Устал он ждать попусту и давай распевать во все горло:
Тут двери распахнулись, и схватили слуги бедного горлодера.
— Бросить его к бойцовым петухам английским, — приказал король, — те живо его заклюют!
Так и сделали. Оказался полцыпленыш в курятнике, и тихонько позвал:
— Лисичка, выручай!
Лиса тотчас выскочила и в один миг съела петухов, всех до единого. А король слышит — в курятнике переполох, потирает руки, говорит королеве:
— Ну, вот ему и конец!
Наутро заглянули слуги в курятник и бегом к королю:
— Ваше величество, ни перышка от петухов и кур не осталось!
А тут еще полцыпленыш давай вопить на всю округу:
Рассердился король:
— Схватить, — кричит, — этого дрянного цыпленка да швырнуть его к диким жеребцам: пусть они его насмерть залягают!
Так и сделали. Но только попал полцыпленыш в стойло, как тотчас крикнул:
— Волчок, на помощь!
Волк выскочил и мигом съел жеребцов, всех до единого.
А король слышит — в конюшне переполох, и говорит королеве:
— Ну, уж теперь-то ему конец! Уж теперь-то конец!
Наутро прибежали к королю слуги:
— Ваше величество, ничего в стойле не осталось, даже копыт!
Тут слышат — полцыпленыш опять распелся:
Тут уж король разгневался не на шутку:
— Бросить его в колодец, — кричит, — пусть он там захлебнется!
Так и сделали. Да только полцыпленыш взял да и высыпал из себя все камни, какие были, доверху колодец завалил, сидит на каменной груде и распевает:
— Проклятый цыпленок! — вскричал король. — Зажарить его немедля!
Сунули было полцыпленыша в печь, но он выпустил из себя поток речной воды и залил огонь. А вода все течет и течет, все вокруг заливает.
Настоящий потоп начался, и король вместе со слугами на крыше дворца спасался.
— Не топи меня, цыпленок! — взмолился король. — Помилуй, не топи!
А полцыпленыш свое:
А вода меж тем дошла уже до трубы. И король закричал:
— Хватит! Хватит! Отдам тебе полкоролевства, только перестань.
Но цыпленок не унимается, вода все прибывает, уж королю до подбородка дошла. Тут король не выдержал и как завопит:
— Цыпленок, не топи! Хочешь — все королевство забирай!
Услыхал это полцыпленыш, прекратил потоп и отправился восвояси очень довольный, крича на весь свет:
Черт-женишок
Была у одного графа дочь — редкая красавица, и пришла пора замуж ей идти. Одно плохо: оказалась девушка большой привередой — в любом женихе изъян отыщет. Раз она и говорит:
— Хочу в мужья маркиза Золотые губы-Серебряные зубы.
Проведал про это черт и смекнул: «Выдам-ка я себя за маркиза да и женюсь на графской дочке!» Сказано — сделано. В один прекрасный день является он во дворец. Граф, как увидел его, тотчас послал за дочерью.
— Вот, — говорит, — тот, кто тебе нужен.
— Не думала я, что сыщется такой, — отвечает дочка, — но слово свое сдержу.
Назначили они свадьбу на следующий день. А у невесты была любимая ласточка. И прощебетала птичка:
Но строптивица и ухом не повела. Ласточка трижды пропела свою песенку. Тут девушка ей и говорит:
— Ты, верно, боишься, что я не возьму тебя с собой, когда с мужем уеду. Не тревожься, я с тобой не расстанусь. А пока — помолчи!
Настал день свадьбы. Черт прилетел в карете по воздуху — нарядный, губы золотые, зубы серебряные. С ним — целая свита бесов и ведьм. Разодеты все в пух и прах, точно вельможи.
После венчанья усадил черт молодую в свою летучую карету, и понеслись они по облакам. Гордячка совсем позабыла о ласточке, но та сама полетела следом.
— Куда ты везешь меня, муженек? — всполошилась графская дочка. — Что за дорога, в толк не возьму!
— Не тревожься, женушка, — отвечает черт. — Скоро приедем!
Вот примчались они в замок. Запер черт жену в спальне, а сам в подпол спустился. Там, в огромном котле, уже кипела похлебка. Захохотал черт, да как гаркнет во все горло:
— У меня порядок свой: раз — крепись, два — смирись, три — в похлебку головой!
И принялся изо всех сил колотить в потолок. Затрещали доски — вот-вот проломятся. Несдобровать тогда девушке — того и гляди, в кипяток рухнет!
Вдруг в окно — порх ласточка. Пленница — к ней:
— Твоя правда, милая! Это вовсе не маркиз — с чертом свел меня каприз! Разыщи-ка отца, дай ему знать о моей беде!
Ласточка упорхнула. А черт знай себе в потолок колотит (вот-вот проломит!) — и все выкрикивает:
— У меня порядок свой: раз — крепись, два — смирись, три — в похлебку головой!
Между тем ласточка все графу рассказала, и тот с войском поспешил на выручку. Ворвались они в замок, вызволили девушку, а в спальне куклу оставили. Тут от сильного удара доски как раз проломились, и кукла — бултых в котел.
Черт принялся помешивать варево поварешкой. Помешивает да приговаривает: