Гэсэр
Гэсэр читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На молитвы не отвечают.
Трое суток Хара-Зутан
Молитвы творил.
До изнеможения он устал.
На коленях мозоли набил.
Не может своего он добиться.
Не хотят шалмасы ему показаться.
Перестал он молиться,
А начал ругаться.
Разозлился он и осмелился,
Начал он шалмасов высмеивать: —
Вы, сидящие в глубине дыры,
Вы, властители тартарары.
Властелины всей преисподней,
Вы оглохли, что ли, сегодня?
Девять старых и злых шалмасов,
Вы забыли как пахнет мясо?
Животы ли у вас заболели,
Что давно жаркого не ели?
Без еды вы там все засохли,
Или попросту передохли?
Так бранился он и ругался,
Над шалмасами насмехался.
Не пропали его старанья,
Слышит он в глубине земли,
И шуршанье и дребезжанье,
Будто мыши там заскребли.
Снова пал Ноен на колени,
Когда медленно из дыры.
Кверху выплыли, словно тени,
Все властители тартарары.
Окружили они молельщика.
Окружили его, хулителя. —
Это кто тут на нас клевещет?
Мы такого еще не видели! —
Понабросились, повалили,
Грудь коленкой ему сдавили
Так, что сердце его вот-вот
Кверху выскочит через рот.
Начал Хара-Зутан трепыхаться,
Начал Хара-Зутан задыхаться.
Уж душа расстается с телом,
Все же высказать им успел он.
— У животного, если хотят убить,
Кровь выпускается,
Человеку, если хотят умертвить,
Слово высказать разрешается.—
Лежит Хара-Зутан, лежит.
Глазами ворочая.
— Ну скажи, так и быть.
Чего ты хочешь? —
Слышат они слова Хара-Зутана,
А душа у него, как известно, черная.
— Зарезал я для вас барана,
Я думал, что вы проворнее.
На девяти вертелах мясо зажарил вам,
Каждому шалмасу — вертел
Каждому шалмасу молитву воздам,
Но и вы послужите мне, черти.
Девять черных, преисподних шалмасов
В одно мгновенье сожрали все мясо.
— Ну, а теперь, когда нас ублажил,
Какая у тебя обида, скажи,
Ведь мы мастера по мести,
По клевете, по раздорам.
— Должен я отомстить невестке
И ее одному батору,
И самому Абаю Гэсэру,
Оскорбления не прощу.
Все своими руками я сделаю,
А у вас поддержки прошу.
Для Тумэн-Жаргалан хатан
Уже придумал я наказанье.
Отправлю я Тумэн-Жаргалан
В мучительное изгнанье.
От Гэсэра, из дворца, из золоченых стен
Отправлю я ее к Абарга-Сэсэн,
В страну,
Где все деревья с корнями выдернуты,
В страну,
Где все наизнанку вывернуто,
В страну холодную,
В страну бесплодную,
В страну бесславную,
В страну бестравную,
В страну.
Где солнца не бывает совсем.
К дьяволу,
К демону,
К Абарга-Сэсэн!
А пока эта месть моя не исполнится,
Не сможет сердце мое успокоиться.
Об этом я молитвы вам возношу,
Вашей помощи и поддержки прошу.
В какой день наказание состоится?
В какую ночь моя месть совершится?
Каким способом невестку
И племянника Абая Гэсэра
Перебросить с их законного места
К дьяволу Абарга-Сэсэну?
На разостланном потнике Хара-Зутан-Ноен
Злым шалмасам усердно молится он,
То плашмя лежит, то на колени встанет,
Кланяется, пока спина не устанет.
Тогда черные злые шалмасы,
Нажравшиеся жертвенного мяса,
Не стали Хара-Зутана чествовать,
А стали его учить, как действовать.
— Нашими объедками
Накорми ты невестки своей рабыню.
Отбросы эти заставь ее скушать.
Сам убедишься. Она отныне
Все приказанья твои будет слушать.
Будет верно тебе служить,
Задуманное поможет осуществить.
Овечью кровь,