Старичок с Большой Пушкарской
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Старичок с Большой Пушкарской, Житинский Александр Николаевич . Жанр: Юмористическое фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Старичок с Большой Пушкарской
ISBN: 5-93682-307-5-
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 204
Старичок с Большой Пушкарской читать книгу онлайн
Старичок с Большой Пушкарской - читать бесплатно онлайн , автор Житинский Александр Николаевич
Фантастические истории, включённые в эту книгу, в большинстве своём были написаны автором в 80-е годы и публиковались в известном ленинградском журнале «Искорка».
Читателям этих повестей было тогда по десять-двенадцать лет, и теперь уже у них есть дети примерно того же возраста, которым и предназначено новое издание этих смешных, весёлых и грустных историй, где действуют пришельцы с других планет, с интересом и волнением наблюдающие за нашей жизнью.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
друга ударами.
Мулдугалиев от боя уклонился. Он тоже оказался в подворотне, преследуя Саньку и Альшоля.
- Быстрее! - шепнул Альшоль. Он подтолкнул Саньку к обитой ржавым железом двери, на которой висел огромный замок.
Сзади прыжками приближался Мулдугалиев.
Тетипуспро сталуйжапо! - проговорил Альшоль, обращаясь к двери, а затем впрыгнул в нее, тащя Саньку за собой.
Окованная железом дверь оказалась податливой, как кисель. Санька пролетела сквозь нее, ощутив легкое дуновение, будто пересекла поток теплого воздуха. Дверь сомкнулась за ними, как ряска на поверхности пруда, а с той стороны уже бился в ржавое железо лейтенант Мулдугалиев.
- Стой! Открой, говорю! - кричал он, грохоча кулаками и ботинками в жесть. Но дверь снова обрела твердость и неприступность.
Санька со старичком оказались в темном коридоре, в конце которого слабо мерцало пятно света. Осторожно ступая, они пошли на свет. Крики инспектора за спиной стихли, Саньку и Альшоля окружила тишина, в которой слышались лишь звуки падающих с потолка капель.
Наконец они достигли круглой комнаты, где стоял стол с горевшей на нем свечой. Санька не сразу разглядела, что у стены, прямо на полу, сидит немолодая женщина в ярком сарафане, похожая на цыганку.
- Рыйдоб черве! - сказал Альшоль.
- Вепри! - ответила женщина. - Чассей дембу шатьку!
- Босиспа, - поклонился ей Альшоль.
Она поднялась с пола и вразвалку ушла куда-то по другому коридору. Оттуда послышалось звяканье посуды.
Санька наклонилась к уху Альшоля.
- Где мы? - спросила она.
- Тс-с! Мы у скрытников. Потом объясню.
- А на каком языке ты говоришь?
- На оборотном, - сказал Альшоль. - На нем говорят скрытники и оборотни.
- Я же ничего не понимаю!
- А ты слушай внимательно. Очень простой язык. Каждое слово разбивается на слоги, потом слоги произносятся в обратном порядке. Тебя как зовут? Сань-ка? А по-оборотному будет Касань.
- А тебя - Шольаль?
- Ну да! "Корова" будет по-ихнему "вароко", "птица" - "цапти". И так далее...
- А"хлеб"? - спросила Санька.
- Так и будет: "хлеб".
Женщина вернулась с двумя алюминиевыми мисками, в которых было что-то желтое, похожее на тыквенную кашу. Она швырнула миски на стол, следом полетели ложки.
- Бычто вам сявитьдапо! - сказала она.
Альшоль и Санька присели на табуретки и принялись есть кашу.
Каша была довольно вкусная, однако Альшоль после первой же ложки сморщился и сказал:
- Якака достьга!
- Ясвинь ты янадаргоблане! - широко улыбнулась женщина.
Санька вздрогнула, переводя в уме эту фразу. Скрытница назвала Альшоля "неблагодарной свиньей". Почему они ругаются?
Альшоль между тем доел с аппетитом кашу и даже тарелочку вылизал.
- Екожутлопой! - сказал он. Санька перевела уже почти автоматически: "жуткое пойло".
- Проваливайте к чертям собачьим, - сказала женщина по-оборотному, убирая тарелки. Саньке показалось, что она очень довольна.
- Без тебя знаем, что нам делать, старая карга!
Мулдугалиев от боя уклонился. Он тоже оказался в подворотне, преследуя Саньку и Альшоля.
- Быстрее! - шепнул Альшоль. Он подтолкнул Саньку к обитой ржавым железом двери, на которой висел огромный замок.
Сзади прыжками приближался Мулдугалиев.
Тетипуспро сталуйжапо! - проговорил Альшоль, обращаясь к двери, а затем впрыгнул в нее, тащя Саньку за собой.
Окованная железом дверь оказалась податливой, как кисель. Санька пролетела сквозь нее, ощутив легкое дуновение, будто пересекла поток теплого воздуха. Дверь сомкнулась за ними, как ряска на поверхности пруда, а с той стороны уже бился в ржавое железо лейтенант Мулдугалиев.
- Стой! Открой, говорю! - кричал он, грохоча кулаками и ботинками в жесть. Но дверь снова обрела твердость и неприступность.
Санька со старичком оказались в темном коридоре, в конце которого слабо мерцало пятно света. Осторожно ступая, они пошли на свет. Крики инспектора за спиной стихли, Саньку и Альшоля окружила тишина, в которой слышались лишь звуки падающих с потолка капель.
Наконец они достигли круглой комнаты, где стоял стол с горевшей на нем свечой. Санька не сразу разглядела, что у стены, прямо на полу, сидит немолодая женщина в ярком сарафане, похожая на цыганку.
- Рыйдоб черве! - сказал Альшоль.
- Вепри! - ответила женщина. - Чассей дембу шатьку!
- Босиспа, - поклонился ей Альшоль.
Она поднялась с пола и вразвалку ушла куда-то по другому коридору. Оттуда послышалось звяканье посуды.
Санька наклонилась к уху Альшоля.
- Где мы? - спросила она.
- Тс-с! Мы у скрытников. Потом объясню.
- А на каком языке ты говоришь?
- На оборотном, - сказал Альшоль. - На нем говорят скрытники и оборотни.
- Я же ничего не понимаю!
- А ты слушай внимательно. Очень простой язык. Каждое слово разбивается на слоги, потом слоги произносятся в обратном порядке. Тебя как зовут? Сань-ка? А по-оборотному будет Касань.
- А тебя - Шольаль?
- Ну да! "Корова" будет по-ихнему "вароко", "птица" - "цапти". И так далее...
- А"хлеб"? - спросила Санька.
- Так и будет: "хлеб".
Женщина вернулась с двумя алюминиевыми мисками, в которых было что-то желтое, похожее на тыквенную кашу. Она швырнула миски на стол, следом полетели ложки.
- Бычто вам сявитьдапо! - сказала она.
Альшоль и Санька присели на табуретки и принялись есть кашу.
Каша была довольно вкусная, однако Альшоль после первой же ложки сморщился и сказал:
- Якака достьга!
- Ясвинь ты янадаргоблане! - широко улыбнулась женщина.
Санька вздрогнула, переводя в уме эту фразу. Скрытница назвала Альшоля "неблагодарной свиньей". Почему они ругаются?
Альшоль между тем доел с аппетитом кашу и даже тарелочку вылизал.
- Екожутлопой! - сказал он. Санька перевела уже почти автоматически: "жуткое пойло".
- Проваливайте к чертям собачьим, - сказала женщина по-оборотному, убирая тарелки. Саньке показалось, что она очень довольна.
- Без тебя знаем, что нам делать, старая карга!
Перейти на страницу: