Тайна похищенной башни
Тайна похищенной башни читать книгу онлайн
Волшебники умеют колдовать. Одни хуже, другие лучше. Каспар, Бальтазар и Мельхиор – великие волшебники, поэтому колдовать они умеют великолепно.
Но больше они не умеют ничего. Дело в том, что они не только великие, но и очень-очень старые волшебники. Старость никого не щадит. Эти трое постоянно забывают, где они сейчас находятся, какой сегодня день и сколько ног у сороконожки. Они даже собственные имена вспоминают только изредка.
Зато колдовать они умеют великолепно. Нужна лодка – наколдуют круизную яхту с командой и пассажирами. Нужно выкопать яму – наколдуют горнопроходческий комбайн. А уж что получилось, когда они захотели отведать черепашьего супчика…
В общем-то колдовать они ни черта не умеют.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но он промахнулся. Прострелено всего лишь плечо, причем правое. А левая рука по-прежнему невредима и удерживает саблю.
– Хубата хи ногура… – процедил Ганикт, надвигаясь на противника.
– Эй-эй, ты что делаешь, урод?! – возопил Колобков, поспешно отступая. – В живого человека острой железкой тычешь!
Ужасно хромая, пиратский капитан догнал его уже на корме. Сабля взмыла вверх и круто пошла вниз…
– У! О! – послышалось из-за спины Ганикта.
Сабля выпала из вывернутой руки. Раненый и ослабевший, пират обмяк в могучей хватке телохранителя Гены.
– Нам его замочить, шеф? – пробасил тот.
– Все бы вам мочить, беспредельщики… – проворчал Колобков, вытирая лысину платком. – У него, может, жена, дети, мама старенькая… Не трогайте мужика, он и так инвалид.
Тур Ганикт не понял ни слова, но когда его отпустили – не стал пытаться напасть снова, только произнес несколько слов.
– Серега, чего он говорит? – спросил Колобков.
– Говорит, что его жизнь в ваших руках. Но его команда непременно отомстит, если с ним что-то случится.
– Да ничего с ним не случится, пускай расслабится. Будем вести переговоры, как белые люди.
Глава 24
Из Южного залива «Чайка» и «Кристурица» вышли вместе. Не слишком доверяя пиратам, Колобков заявил, что отпустит их капитана только в открытом океане. В скорости «Чайка» «Кристурицу» хоть и немного, но превосходит, а вот в маневренности значительно уступает.
Израненного Гюнтера Грюнлау отправили в лазарет, а рядовых пиратов переправили на «Кристурицу». Тур Ганикту и Веданоку оказали медицинскую помощь. Теперь они сидят в кают-компании, с явным любопытством рассматривая интерьер.
– Мы прибыли из очень далекой страны, – рассказал Тур Ганикт через посредство Чертанова. – Там много таких, как я и Веданок.
– Это типа длинноподбородочных и четырехруких? – спросил Колобков.
– Да. Мой народ называется акодате, а Веданок – из камабуков.
– Камабуков… – хмыкнул Колобков. – Смешное слово. А чего вы сюда приперлись?
– Не по своей воле. С тех пор прошло очень много времени. Нас мало осталось. Только я, Веданок, да еще Ияко. Он там, на «Кристурице».
– А почему не здесь?
– Болеет он. Давно уже.
– А откуда у вас такой корабль, и стреляющая рука?
– И та штука, отражающая удары, – присоединился Валера.
– Корабль построен в моей родной стране. Протез мне тоже поставили там. У нас не такое примитивное оружие, как у жителей этих островов.
– А почему тогда волына у тебя одного?
– Потому что раньше мы не были пиратами. Мы просто путешествовали. Занимались туризмом… хотя вы, конечно, не знаете, что это такое… В морях нашей родной страны мало опасностей, и оружие не очень нужно. У нас было кое-что для самозащиты, но с тех пор прошло много времени…
– А свойство «возьми обратно» – наше родовое, – прогудел Веданок. – У нас, у камабуков, в каждом роду есть свое чудесное свойство.
– Откуда?
– Просто есть. Так всегда было.
– И откуда же вы такие приехали? Из-за океана?
– Вы все равно не поверите, – мрачно произнес Тур Ганикт.
– А ты попробуй.
– Мы прибыли из… очень издалека. Из места, где на небе горит огромный красный шар, а ночью видно множество светящихся точек. Там в воздухе нету тепория, а пространство вокруг ограничено такой особой полосой – мы называем ее горизонтом.
– И мы тоже, – присоединился Колобков.
– Что?..
– А мы тоже из другого мира. С Земли.
Тур Ганикт посмотрел на землян куда внимательнее, чем раньше.
– Вы тоже из другого мира? – недоверчиво переспросил он.
– Ну да.
– А я думал, что вы откуда-то из-за океана… Там много такого, чего нет на этом архипелаге…
– А мы про вас так же думали.
– Интересно… И как же вы сюда попали?
Колобков рассказал. При упоминании мудрецов Тур Ганикт слегка вздрогнул – впрочем, они с Веданоком вообще старались не смотреть на них лишний раз.
– Теперь понятно… – пробормотал он, дослушав до конца. – А нас никто сюда не переправлял… я думаю. Просто однажды ночью мы заблудились в густом тумане, долго там плавали, а потом… потом оказались здесь. После этого мы долго искали путь домой, но так и не нашли. С тех прошло уже больше двадцати тысяч местных суток.
– Нехило…
– Да. Мы давно отчаялись вернуться домой. Сначала нас на борту было семеро, но четверо за это время умерли…
– В том числе и мой брат, – угрюмо добавил Веданок.
– И вы, значит, решили начать пиратствовать?
– Надо же было как-то жить. Что еще мы могли делать в этом мире, населенном двуногими животными? На Йонту мы же уже не вернемся…
– Куда?
– На Йонту. Так называется наша планета… наш мир.
Колобков вздохнул. Зинаида Михайловна заботливо подлила Тур Ганикту и Веданоку еще чаю. Теперь земляне глядели на пиратов уже совсем по-новому – с сочувствием, даже симпатией. Товарищи по несчастью, все-таки.
Даже Рикардо перестал сердито ворчать. Во время стычки с пиратами его заперли в трюме. Довольно ловкий на твердой земле, по качающейся палубе гигантский хомяк до сих пор передвигается не слишком уверенно. В схватке с пиратами от него было бы больше вреда, чем пользы.
– На мой взгляд, вы допустили ошибку, не оставив этих троих в первом же порту, – произнес Тур Ганикт, поглядывая на мудрецов. – Вам известно, что за слухи ходят на архипелаге о Трех Безумных Волхвах?
– Наслышаны уже, – хмыкнул Колобков.
– И не только наслышаны, – недовольно добавил Чертанов.
– Тогда зачем же вы их с собой таскаете?
– Ну…
– И если уж об этом зашла речь – зачем вы разыскивали нас? Вы ведь не случайно здесь оказались, я прав?
– Конечно.
Вот разговор и дошел до самого главного. Колобков откинулся в мягком кресле, размышляя, с чего начать. С ходу потребовать возвращения башни? Или приступить к делу более дипломатично? Жаль, камрад Гюнтер лежит перебинтованный – не с кем посоветоваться.
Тем более, что пока что никакой башни в окрестностях «Кристурицы» и видом не видано. Конечно, никто не ожидал, что она будет лежать на корме или болтаться сзади, как воздушный шарик… но где-то же она должна быть! Все-таки башня – предмет довольно крупный, в карман не спрячешь.
– Короче, такое дело, мужики, – ударил ребром правой ладони по раскрытой левой Колобков. – Нам нужно домой.
– Ничем не можем помочь, – угрюмо ответил Тур Ганикт. – У нас такая же проблема. Мы тут плаваем уже две ваших человеческих жизни – и до сих пор не нашли способа вернуться. Может, его и вовсе не существует.
– Один точно существует. Вам он, наверное, не поможет, а вот нам…
– Значит, вы счастливее нас. Воспользуйтесь этим вашим способом и возвращайтесь.
– А вот не можем! Фикус в том, что наша дверца за нарисованным камином, она… ну… она в башне.
– В какой башне?
– В башне вот этих троих дедуганов, которые сейчас играют в лото за соседним столиком.
– А… Ну так и отправляйтесь в нее.
Колобков положил на стол локти, и опер подбородок на сложенные ладони. Его добрый проникновенный взгляд встретился с бледно-голубыми глазами пришельца из другого мира. Тур Ганикт почесал щеку дулом руки-мушкета и отхлебнул еще чаю.
– Браток, ну что ты мне здесь ваньку валяешь? – ласково спросил Колобков. – Я тебя сейчас по-хорошему прошу, как человека – верни эту гребаную башню! Можешь даже оставить себе эти поганые бриллианты… половину… но верни башню!
Тур Ганикт спокойно допил чай, поставил чашку, утер губы салфеткой и сказал:
– Большое спасибо, было очень вкусно. Как вы называете этот напиток?
– Чай, – ответила Зинаида Михайловна. – Вам понравилось?
– О да. Я еще ни разу не пробовал подобного.
– Если хотите, я вам дам одну пачку. У нас еще большой запас.
– Буду бесконечно вам признателен, сударыня.
– Зинулик, не отвлекай мужчин от делового разговора! – сердито вмешался Колобков. – Я повторяю вопрос, товарищ пират. Где башня, Билли? Нам нужна башня!