Предатель крови (СИ)
Предатель крови (СИ) читать книгу онлайн
Иногда человеку кажется, что он может изменить всё. Или не всё, но хотя бы тот крохотный клочок реальности, который приходится на его долю. Он может сидеть и мечтать об этом, а может начать действовать…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Так или иначе, но его компания утекла в Запретный лес, откуда они лихо стартовали в Лондон на фестралах…
— Отчаянные ребята! — присвистнул Том, глядя в ночное небо. В том, что он фестралов прекрасно различает, я почему-то даже не сомневался. — Кто там из них может их видеть? Сам Поттер, наверно, а еще кто?
— Финниган вроде говорил, что бабушка при нем скончалась, — припомнил кто-то. — Значит, он тоже может. Насчет других не знаю.
— Все равно — лихо это они, — хмыкнул Риддл. — Ну да я не люблю рисковать зазря, так что воспользуемся традиционным способом…
Под традиционным способом Том подразумевал портключи, которых понаделал преизрядно и теперь раздал каждому. По две штуки, на случай, если один потеряется. (Да, Риддл не упускал случая намекнуть, какие мы идиоты.)
— Значит, так, — сказал он в порядке инструктажа. — На рожон не лезьте. Если дойдет до боя, Авадами не швыряйтесь. Ранят — сразу выходите из боя и валите обратно. Я не имею в виду царапину или ожог, но если вам вдруг оторвет руку, не начинайте геройствовать, а лучше быстренько наложите кровоостанавливающие чары и ретируйтесь. Руку захватить не забудьте, я ее потом на место приделаю.
Том был абсолютно серьезен, и я невольно поежился.
— На счет «три», — сказал он, опуская маску на лицо, и я сжал в руке портключ. — Раз…
Риддл никогда не считал до трех. Кажется, я об этом уже говорил.
Мы оказались на темной улице практически одновременно. Тут было грязно, пусто, и Том, не глядя по сторонам, направился к разбитой телефонной будке.
— Гарри видел, как твой отец набирает код, — пояснил он, безошибочно узнав меня даже в маске. — Так… шесть-два-четыре-четыре-два…
— Добро пожаловать в Министерство магии, — раздался холодный женский голос. — Пожалуйста, назовите ваше имя и цель визита.
— Годрик Гриффиндор, Хелена Рейвенкло, Николас Фламмель, Салазар Слизерин… — быстро проговорил Том. — Мы прибыли проконсультировать Отдел Тайн по вопросам безопасности.
— Спасибо, — произнес тот же голос. — Посетители, пожалуйста, возьмите по значку и прикрепите на свою одежду.
В металлический лоток для монет посыпались значки. Мой оказался с надписью «Кадм Певерелл. Консультация», и я чуть не прибил Тома за такие шуточки.
— Посетители Министерства, вы обязаны пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки за стойкой службы безопасности, которая расположена в дальнем конце Атриума, — продолжала бубнить женщина.
— Спасибо! — громко согласился Том, глянул на нас и весело сказал: — Это как автоответчик у магглов, ясно? Ну-ка, поместимся мы все в будку?
Все не поместились, поэтому в Атриум мы спускались в три захода.
— Министерство Магии желает вам удачного вечера, — произнес женский голос, когда последняя партия выгрузилась из лифта, и я уверился в правоте Тома.
Наверно, это какая-то зачарованная пропускная система, только… как это магглы говорят? А! Программировали ее люди посерьезнее моего папочки. Такую штуку соорудить — это не автомобиль научить летать! Правда, система распознавания «свой-чужой» у нее могла бы быть и получше…
Пока прибывал десант, мы успели рассредочиться по Атриуму и проверить подозрительные закоулки. Кругом было пусто и подозрительно тихо, за стойкой службы безопасности никого не оказалось… Вряд ли тут работают круглосуточно, но охранник-то должен быть? А то — пусть заходит, кто хочет, рыщет, где вздумается! С этим явно было что-то нечисто.
— Нам вниз, — сказал Том, когда мы набились в другой лифт, как сардины в банку, и ткнул в кнопку. — Ишь ты, как закопались! Это минус девятый уровень, а нам еще ниже, туда лифт не спускается… Интересно, как они эвакуироваться собираются, случись что?
— Наверно, тоже портключами, — откликнулся Драко. — А вообще богатая идея: врезаться в ветку маггловского водопровода и затопить нижние ярусы…
— Тогда уж не водопровода, а канализации, с верхних этажей сотрудники тогда сами разбегутся от ароматов, — хмыкнул Нотт.
Он обычно помалкивал, вперед других не лез, но боевиком оказался отличным, это даже Риддл признавал. И его отец, кстати, тоже был Пожирателем.
— Хватит уже, прожектеры, — цыкнул на них Том. — Зелье лучше заранее примите. Я-то вас и так различаю, а посторонним не нужно…
Я сунул в рот ампулу, раскусил, скривившись от резкого привкуса, и прокашлялся. Да, Том давно счел, что таскать зелье в пузырьках неудобно: и разбить можно, и разлить, брякают они… Словом, он соорудил что-то вроде маггловских таблеток с растворимой оболочкой — капсула, а внутри порошок или концентрированное зелье. Ну, в данном случае это было второе. Удобно, но невкусно.
— Нам сюда, — кивнул Том на черную дверь. — В видении Поттер открывал ее и шел дальше…
Мы оказались в просторном круглом помещении. Все здесь было черным-черно даже пол и потолок, вдоль черной стены шли одинаковые черные двери без табличек и без ручек, перемежаясь канделябрами, в которых синим пламенем горели свечи. Этот холодный, неровный свет отражался в блестящем мраморном полу, и казалось, будто под ногами — темная вода… В общем, как в истории про черную-черную кошку в черной-черной комнате.
— Все зашли? — спросил Том, дождался ответа и закрыл дверь.
Стало темно, как… Очень темно, я хочу сказать. В синем пламени свечей ничего толком не было видно, но постепенно мы присмотрелись.
Дверей тут была масса, и пока мы их разглядывали, раздался мерный рокот, и свечи поплыли по кругу — комната начала вращаться.
— Вот это аттракцион! — воскликнул Риддл, пребывая в полном восторге.
— Том, мы выход-то найдем? — спросила Джинни. Я узнал ее по скептическому тону.
— Конечно, я же его отметил. Не считай предводителя глупее, чем он есть на самом деле, — фыркнул он. — Глядите, другие двери тоже помечены. Поттер нас опережает, но, надеюсь, не настолько, чтобы мы не успели посмотреть, что там…
Я только вздохнул — неуемное любопытство Риддла порой было невыносимо. С другой стороны, мне тоже было страшно интересно узнать, что же там, за этими дверьми!
В одной из комнат в гигантском аквариуме, как сюрреалистические рыбы, плавали мозги. Ей-ей, мне показалось, будто они на меня таращатся!
В другом зале, в глубокой каменной яме стояла арка, занавешенная пыльной черной тряпкой, и мне показалось, будто я слышу какие-то голоса…
— А ну живо прочь отсюда! — приказал Том, и я очнулся, обнаружив себя в паре футов от этой арки. — Живо, живо!
— А что это такое? — я потряс головой, но голоса все продолжали звучать. Так и тянуло подойти ближе, еще ближе, чтобы разобрать, о чем они говорят!
— Не знаю, но не нужно стоять рядом с этой штуковиной, — ответил он, пересчитал нас по головам, и комната снова повернулась.
Следующее помещение было забито часами — большими и маленькими, напольными и настольными, а Том сказал:
— Нам сюда. Вернее, чуть дальше…
Отворилась очередная дверь, и мы попали в зал с высоким потолком, где не было ничего, кроме нескончаемых стеллажей с маленькими, пыльными, стеклянными шарами. Шары отливали тусклым блеском в свете стоявших между стеллажами напольных канделябров. Свечи в них горели синим пламенем, как в круглой комнате, которая осталась позади.
— Мы ищем девяносто седьмой ряд, — шепнул Том. — Так… направо. Вы шестеро за мной, остальные — рассредоточьтесь. Действовать только по моему сигналу.
— Какому? — поинтересовался Дэррик. — За стеллажами знаков не видно!
— Два зеленых свистка в воздух, — без тени иронии ответил Риддл и кивнул нам, мол, пошли.
Мы и пошли так тихо, как только могли, прячась в густых тенях. Сегодня на нас был ночной камуфляж, так что выглядели мы как черно-серые тени, и даже без мантий-невидимок могли ненадолго слиться со стеной — дезиллюминационные чары давно все освоили.
«Еще тише», — жестом показал Том, и мы затаили дыхание. Впереди что-то происходило.
— Слушай, лучше не трогай эту штуковину, — неуверенно произнес Финниган.
