Небесное сольдо
Небесное сольдо читать книгу онлайн
Добрый волшебник Хамфри бесследно исчез. Обитатели чудесной страны Ксанф в растерянности — ведь без Хамфри они как без рук.
Наконец принц Дольф, сын короля Дора и королевы Айрин, объявляет, что отправится на поиски волшебника Вместе со своим верным другом-скелетом Дольф выходит в путь, не подозревая о том, какая ему уготована участь волею судьбы он окажется помолвленным сразу с двумя красавицами, одна из которых — дочь могущественного владыки, а другая проспала волшебным сном много сотен лет.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
НЕБЕСНОЕ СОЛЬДО
Пирс ЭНТОНИ
Перевод с английского Ирины Трудолюбивой
Глава 1
ТАЙНА
Забравшись с ногами на сестрину кровать, принц Дольф наблюдал, как на Гобелене одна картинка сменяется другой. Там, на картинках, жизнь была куда интереснее, чем здесь, в замке Ругна. Сестрица Айви надолго отправилась куда-то со своей учительницей, кентаврицей Чем, так что Дольф остался полным хозяином Гобелена. Оно и лучше, потому что с сестрой-занудой смотреть — одно расстройство.
Погрузившись в размышления, Дольф рассеянно превратился в волка. Теперь он лежал, свернувшись клубком, хвостом касаясь черного носа. Волчьи глаза видели происходящее на Гобелене не так отчетливо, как человечьи, но Дольф не огорчался, потому что картинки просматривал прежде много раз. На них были и сцены больших сражений, и грандиозные колдовства, и невероятные чудовища. Тут огры сжимали в кулачищах камни, выдавливая из них каменный сок, потом скручивали в бараний рог деревья; там кентавры, разделившись на команды, играли в башмачную лапту. Все это Дольф уже видел, и не раз. Все видено-перевидено, хотя… Да, оставалось еще несколько тайн, которые неплохо было бы разведать.
Куда, например, подевался волшебный дар бабушки Ирис? Когда-то она умела создавать иллюзии, и какие! И со звуком, и с цветом, и с запахом!
Несведущему человеку иллюзии королевы Ирис от реальности отличить было почти невозможно. И королева в те баснословные времена во всю пользовалась своим могучим талантом. Но за последние месяцы талант Ирис сильно ослабел. Теперь ей давалась лишь звуковая часть иллюзии, а зрительная хромала все больше и больше. Конечно, Ирис стареет, а с ней стареет и ее волшебный талант. Все это Дольф понимал, и все же ему было обидно за бабушку. Талант некогда могучей волшебницы Ирис словно испарялся, улетучивался. Но где-то же он должен приземляться? Дольф тщательно исследовал Гобелен, пытаясь найти это место, но тщетно.
Вторая тайна — розы. В свое время они были подарены королю Дору и росли теперь в специально для них отведенном внутреннем дворике замка.
Там было пять видов роз, отличающихся по цвету.
Пять цветов означали равнодушие, дружбу, легкую влюбленность, страстную любовь, смерть. Юноши и девушки парами приходили в этот садик, чтобы, как они объясняли, проверить свои чувства. Для этого один из них прятался в зарослях роз, а второй начинал искать тот единственный цветок, который правдиво выразит его отношение. Розы не давали солгать, больно раня шипами покусившегося сорвать ложный цветок. Дольф не понимал, зачем так мучиться — прятаться, бродить среди кустов, натыкаться на колючки. Ему объясняли: чтобы убедиться во взаимной любви. Но что значит — убедиться в любви?
Что такое любовь? Дольф уже знал, что любовь каким-то загадочным образом связана с появлением аиста, приносящего в клюве младенца. Он пытался отыскать аистов на Гобелене и действительно находил там этих птиц и при них младенцев. Но Дольфу никогда не удавалось обнаружить сцену, в которой аиста вызывают. Надо полагать, это был очень большой секрет.
Но сейчас Дольф настроил Гобелен на величайшую тайну всех ксанфских времен — исчезновение Доброго Волшебника Хамфри. Несколько лет назад огр Эхс, кентаврица Чекс и копуша Прокопий пришли к Хамфри со своими Вопросами, а замок оказался пуст. Тогда они отыскали Книгу Ответов и попытались в ней найти разгадку, но мудреный язык этой книги был понятен только Хамфри, а остальных она еще больше запутывала.
Наконец король Дор не выдержал: чтобы Книга Ответов впредь никого не сбивала с толку, он забрал ее и спрятал в недоступном месте. С тех пор многие пытались найти Хамфри, но никто не достигал успеха. Вот уже три года над Ксанфом висела эта тайна.
Казалось, нет в Ксанфе мудреца, способного ответить на вопрос: куда подевался Хамфри и его семья? А что, если спросить у Хамфри, куда… Позвольте, ведь Хамфри исчез. Ах да, Хамфри исчез. И ксанфцам не к кому стало нести свои Вопросы, что вызвало во многих из них подлинную скорбь.
Но Дольф-волчонок упрямо грыз эту загадку.
Куда же ушел Хамфри, так неожиданно, бросив и замок и все бесценное, что в нем было? Хамфри наверняка ждал прихода Эхса, Чекс и Прокопия и даже успел расставить препятствия, а потом исчез.
Исчез внезапно, за день до появления троицы вопросителей. У Хамфри было заведено: на пути каждого следующего в замок устанавливается три препятствия. И только пройдя через них, можно было приступать к году службы, после чего Добрый Волшебник давал Ответ на Вопрос. Хамфри слыл большим оригиналом. Когда-то Горгона явилась к нему с Вопросом: женится ли он на ней? Хамфри заставил девушку отслужить год и лишь потом дал Ответ. А однажды пришел огр Загремел, конечно с Вопросом, вот только по огрьей своей необразованности бедняга так и не смог внятно объяснить, зачем пришел. И тогда Хамфри приставил его охранником к другой просительнице, нимфе Танди. Эти двое вскоре влюбились друг в друга, а потом поженились, что и стало ответом на все их Вопросы. Загремел и Танди были родителями Эхса.
И вот уже три года, как не стало на пути к замку ни препятствий, ни преград. Да и от замка осталась, по сути, одна скорлупа. Все соглашались, что Волшебника надо искать, но никто не знал, как это сделать. Многие храбрецы брались за дело, но ничего у них не получалось, а иные и сами пропадали бесследно. Да, положеньице не из приятных.
А что, если он, Дольф, возьмется за дело? Девятилетний мальчик разгадал самую жгучую тайну современного Ксанфа! Вот бы взрослые рты раскрыли!
Дольф сосредоточился на Гобелене. Одним усилием воли он мог настраивать Гобелен на нужное ему время и место. Только Волшебникам такое по силам, а они, Дольф и Айви, были Волшебниками.
Итак, Дольф настроил Гобелен на день перед приходом троицы просителей. Если бы удалось поймать миг исчезновения Хамфри…
Вот он, замок Доброго Волшебника! И день..', как раз тот самый, когда Хамфри исчез. А вот и сам Хамфри, на вид ему лет сто (так на самом деле и есть), сидит в своем кабинете, уткнувшись в какой-то том… Когда-то с Хамфри случилось несчастье: брызги из Родника молодости попали на него, и старик Волшебник превратился в младенца! И всякий раз, настраивая Гобелен на малыша Хамфри, Дольф от души смеялся. Но потом отыскали способ ускоренно вырастить Хамфри, и наблюдать за этим было скучновато… Итак, Хамфри сидел у себя в кабинете.
А Горгона… Вот она. Внизу, в кухне, пристально глядя сквозь вуаль на мисочку с молоком, готовит твердокаменный горгонский сыр. А где же Хамфгорг?
Хамфгорг, пятнадцатилетний сын Волшебника и Горгоны, стоял перед замком, наблюдая, как устанавливают на подъемном мосту клетку с драконами. Именно драконы были одним из препятствий на пути приближающихся просителей. Похоже, в замке все спокойно, все заняты делом.
Дольф мысленно уточнял и уточнял время, приближаясь к минуте исчезновения. Интересно, использовал ли кто-нибудь до него Гобелен таким же образом? Отец наверняка пытался… А может, и нет, потому что тайна до сих пор оставалась тайной. И вообще эти взрослые такие бестолковые. Вот, наверное, почему без готовеньких Ответов Хамфри им так трудно. И не потому ли они так пылко берегут тайну призыва аиста? Ну да, если бы дети узнали, как призывают аиста, то у Них, несомненно, получилось бы лучше.
И вдруг картинка погасла. Неужели Гобелен поломался? Если так, Айви убьет на месте! Дольф поспешно начал настраивать.., и картинка вновь появилась. Значит, Гобелен в порядке. Так в чем же дело?
Дольф медленно двигался вперед, держа в поле зрения одновременно и Хамфри, и Горгону, и Хамфгорга. Замок теперь предстал перед ним без передней стенки, как кукольный домик. В своем кабинете Хамфри все еще склонялся над фолиантом (да он с фолиантом никогда и не расставался); в кухне Горгона готовила сыр; в своей спальне Хамфгорг вовсю трудился над изготовлением фруктов, только получались они какой-то странной формы и не менее странного цвета. А вот и еще кто-то.., какой-то эльф… возится в мастерской над неким приспособлением, очевидно, по распоряжению Хамфри. Наверняка пришел за Ответом и теперь помогал Волшебнику.