Холодные деньки (ЛП)
Холодные деньки (ЛП) читать книгу онлайн
Гарри Дрезден ЖИВ!
После того, как был убит таинственным противником, проложил себе путь через царство между жизнью и смертью, и вернулся обратно в мир смертных, Гарри понял, что, возможно, смерть была не так уж и плоха. Потому теперь он больше не Гарри Дрезден — единственный профессиональный чародей в Чикаго.
Он теперь Гарри Дрезден — Зимний Рыцарь Мэб, Королевы Воздуха и Тьмы. После того, как у Гарри не осталось другого выбора, кроме как дать клятву верности, Мэб не собиралась позволить чему-то столь незначительному, как смерть, украсть приз, который она стремилась заполучить так долго. И каждое её слово стало для него приказом — что бы она ни требовала сделать, куда бы ни велела пойти, кого бы ни приказала убить.
Угадайте, кого Мэб закажет в первую очередь?
Конечно, это не будет обычным, повседневным убийством. Мэб хочет, чтобы её новый миньон совершил невозможное: убил бессмертного. Неплохое задание, а? И что ещё хуже, возникла растущая угроза от непостижимого источника магии, который может создать Гарри такие проблемы, по сравнению с которыми смерть похожа на праздник.
Окружённый старыми и новыми врагами, Гарри должен собрать своих друзей и союзников, предотвратить уничтожение бесчисленных невинных людей, и найти выход из своего вечного рабства, прежде чем новоприобретённые силы лишат его того единственного, что он ещё может назвать своим…
Его души.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что?
— Закон Зимы, — повторил я. — Где я могу его изучить?
— Я не понимаю, — сказал Тук, склонив голову в другую сторону.
— О, да ради… — я сжал переносицу между большим и указательным пальцем. — Тук. Ты умеешь читать?
— Ещё бы! — воскликнул Тук. — Я могу прочесть «пицца» и «выход», и «шоколад»!
— Целых три слова, да?
— Точно.
— Значит, ты образован и хорошо воспитан, — сказал я. — Но где ты изучил Закон Зимы?
Тук озадаченно покачал головой:
— Я не изучал его, Гарри. Просто… знал и всё. Все его знают.
— Я вот не знаю, — возразил я.
— Может, ты слишком большой, — предположил Тук. — Или слишком громкий. Или, ну знаешь… слишком человек.
Я хмыкнул, потом посмотрел на Крюка, который в течение всего разговора продолжал сидеть на одном месте.
— То есть я просто взял и сделал его своим гостем, да?
— Ну… Скорее вассалом.
Я нахмурился:
— А? Что?
— Ну он же сдался, — сказал Тук. — Его жизнь в твоих руках. И до тех пор, пока ты не моришь его голодом и не заставляешь стать клятвопреступником, ты можешь приказывать ему делать то, что захочешь. И если его сеньор захочет получить его обратно, он должен будет заплатить тебе за него.
— А! Выкупить в средневековом стиле.
Тук выглядел сбитым столку:
— Выкупать? Нет, он собирался не искупаться, а сбежать, а я остановил его, милорд. Только что. У тебя на глазах. Прямо тут.
Позади меня раздалось несколько смешков, самый громкий принадлежал моей ученице, и я обернулся посмотреть, кому ещё было так весело. Они все или прятали улыбки, или хотя бы пытались сдержаться, но должен заметить, что у них плохо получалось.
— Эй, на галёрке, — сказал я. — Это не так просто, как кажется.
— Ты отлично справляешься, — ответила Кэррин, её глаза задорно блестели.
Я вздохнул.
— А ну-ка подвинься, Тук, — сказал я и подошел к Крюку.
Маленький фэйре остался сидеть на месте, по всей видимости, игнорируя меня, что требовало железных нервов. Если я упаду или наступлю на него, эффект будет, как от дерева, упавшего на дровосека. Если я захочу сделать ему больно, физически, я могу крутить ему руки и ноги, как резиновому пупсу.
Но Капитан Крюк был не человек, а фэйре. Ему, вероятно, никогда даже не приходило в голову, что я могу нарушить законы Мэб.
— Пленник обязан встать перед Ца-Лордом! — крикнул Тук пронзительным голосом.
Крюк послушно встал и повернулся лицом ко мне.
— Назови себя, пожалуйста, — сказал я. — Мне не нужно твое истинное Имя. Просто что-то, чтобы обращаться к тебе.
— Некоторые зовут меня Лакуной, — ответил тот.
— Лакуна меня устраивает, — сказал я. — Сними, пожалуйста, шлем. Хочу увидеть того, кому оказываю покровительство.
Лакуна поднял руку, снял скрывающий лицо шлем, и…
Она была великолепна.
Её чудесные чёрные волосы были заплетены в косу, которая почти на фут выскользнула из-под шлема, когда она его сняла. Её кожа была белее бумаги, а глаза — огромными и полностью чёрными. На коже виднелись небольшие отличительные знаки или татуировки, нанесённые какой-то разновидностью тёмно-фиолетовых чернил, они незаметно скользили по коже — пока я разглядывал их, некоторые исчезли из виду, а другие появились. Черты удлинённого лица были тонкими, словно точёными. Она обладала элегантной красотой опасной бритвы.
У Тука просто отпала челюсть:
— Ничего себе!
— Хммм, — сказала Кэррин, — так это она тебя отделала прошлой ночью?
— И устроила ему западню сегодня утром, — напомнил ей Томас.
— И устроила мне западню сегодня утром, — прорычал я. Я повернулся к Лакуне и окинул её взглядом. Она в ответ посмотрела на меня, не мигая. Фактически, она вообще не шевельнулась — за исключением её косы, которая попала в тёплый поток от обогревателя и поплыла вверх, словно паутина.
— Ну, — сказал я, — такого я не ожидал.
Лакуна продолжала невозмутимо смотреть на меня.
— Я не прошу тебя нарушить своё слово, — сказал я ей. — Я буду относиться к тебе с уважением, и обеспечивать удовлетворение твоих потребностей в обмен на услуги. Ты поняла?
— Да, поняла, — ответила Лакуна.
— Ух ты! — сказал Тук-Тук.
— Мне хотелось бы знать, что ты, без нарушения клятв, можешь рассказать мне о том, кому служила до того, как тебя взяли в плен, — сказал я.
Она пристально смотрела на меня.
До меня дошло, в чём я ошибся, и я закатил глаза:
— Позволь мне выразиться иначе. Расскажи мне то, что можешь рассказать о том, кому ты служила до того, как тебя взяли в плен, не нарушая клятв, что ты давала ему.
Лакуна кивнула и задумчиво нахмурилась. Потом подняла голову и сказала серьёзным, доверительным тоном:
— Кажется, ты ему не слишком нравишься.
Я сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Позади меня снова раздалось хихиканье.
— Да, я это тоже заметил, — произнёс я. — Расскажи мне, что ты знаешь о том, что происходит сегодня.
— Дети, — сказала она мрачным голосом, её лицо перекосилось от гнева. — И сладости. Много-много сладостей.
— Ну ничего себе! — воскликнул Тук и молнией вылетел из помещения.
— Не нарушая данного тобой слова, расскажи мне всё, что знаешь о Тузе, — сказал я.
— Он задолжал мне, — мрачно ответила Лакуна. — За оказанные услуги.
Я вздохнул:
— Ты ведь не выдашь мне более полезную информацию по собственной инициативе?
Маленькая фэйре в броне смотрела прямо на меня, не моргая. От этого мне даже стало немного жутко.
— Видимо, нет, — произнёс я. — Ты голодна?
Мгновение она, казалось, обдумывала это, потом сказала:
— Да.
— Хочешь пиццы?
Лицо Лакуны перекосилось от отвращения:
— Фу! Нет.
Мои брови удивленно поползли вверх. Это было в высшей степени оригинально. Маленький Народец мог буквально устроить войну из-за пиццы. Да они были от неё просто в восторге.
— Э… А что бы ты тогда хотела съесть? Что ты любишь?
— Сельдерей, — быстро ответила она. — Сыр. Зелёный чай. Но больше всего — сельдерей.
— Интересный выбор, — сказал я и оглянулся через плечо:
— Молли?
— Я принесу, — сказала она и отправилась на кухню.
— Итак, Лакуна… — произнёс я. — Нам тут нужно уладить кучу дел. Я хочу, чтобы ты поела, отдохнула и чувствовала себя, как дома. Но не покидай эту квартиру. Понятно?
Лакуна мрачно кивнула:
— Да.
Она замахала крылышками и умчалась на кухню, где Молли собирала тарелку с едой, которая была Лакуне по душе.
— Хорошо. Я решу, что с тобой делать, позже.
Я потёр шею и повернулся к остальным:
— Что ж… Пользы из этого вышло не много.
— Зачем тогда было брать её в плен? — спросил Томас.
Я сердито взглянул на него:
— Разве тебе не нужно собирать отряд наёмников? Или, может, пойти и спрыгнуть с моста?
— Похоже на то.
— Итак, — сказал я. — У всех вас есть задания. Приступайте. Молли, у тебя квартира и телефон, так что после отправки поисковых групп ты отвечаешь за координацию. Если кто-то из вас что-то выяснит — позвоните и сообщите об этом Молли. В противном случае — встречаемся здесь в пять.
После череды кивков и звуков согласия, Баттерс, Томас и Кэррин отправились в город.
Как только они ушли, Молли спросила:
— Зачем ты отделался от них?
Я вновь удивленно поднял брови. Кузнечик становилась всё сообразительней.
— Я не отделывался от них, — возразил я.
Молли выгнула бровь:
— Неужели?
— Ну не совсем, — сказал я. — Их задания тоже важны.
— А ты в это время в одиночку отправишься подвергать себя опасности. Я права?
Я медлил с ответом, и она успела закончить готовить еду для Лакуны. Потом поставила тарелку на барную стойку, и серьёзная маленькая фэйре набросилась на угощение, словно волчица на добычу.
— Что-то вроде того, — ответил я наконец. — Но и у тебя ведь тоже есть, чем заняться?
Молли смерила меня взглядом. Потом подняла со стола карту, сложила её и направилась к двери.
