Холодные деньки (ЛП)
Холодные деньки (ЛП) читать книгу онлайн
Гарри Дрезден ЖИВ!
После того, как был убит таинственным противником, проложил себе путь через царство между жизнью и смертью, и вернулся обратно в мир смертных, Гарри понял, что, возможно, смерть была не так уж и плоха. Потому теперь он больше не Гарри Дрезден — единственный профессиональный чародей в Чикаго.
Он теперь Гарри Дрезден — Зимний Рыцарь Мэб, Королевы Воздуха и Тьмы. После того, как у Гарри не осталось другого выбора, кроме как дать клятву верности, Мэб не собиралась позволить чему-то столь незначительному, как смерть, украсть приз, который она стремилась заполучить так долго. И каждое её слово стало для него приказом — что бы она ни требовала сделать, куда бы ни велела пойти, кого бы ни приказала убить.
Угадайте, кого Мэб закажет в первую очередь?
Конечно, это не будет обычным, повседневным убийством. Мэб хочет, чтобы её новый миньон совершил невозможное: убил бессмертного. Неплохое задание, а? И что ещё хуже, возникла растущая угроза от непостижимого источника магии, который может создать Гарри такие проблемы, по сравнению с которыми смерть похожа на праздник.
Окружённый старыми и новыми врагами, Гарри должен собрать своих друзей и союзников, предотвратить уничтожение бесчисленных невинных людей, и найти выход из своего вечного рабства, прежде чем новоприобретённые силы лишат его того единственного, что он ещё может назвать своим…
Его души.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Умгум, — протянул я, как если бы знал, что такое антиспамер. — Что у него есть на сегодня?
— Число арендованных лодок за это утро увеличилось на четыреста процентов, по сравнению со средним показателем в это время года, и тёмные силы наверняка в этом замешаны.
— Число арендованных лодок, — пробормотал я.
— Он немного странный, Гарри, — сказал Баттерс. — Я имею в виду, у него есть небольшое «дерево целей» с фото тех людей, которые, как он подозревает, ответственны за «Проклятие козла Чикаго Кабз». Такого рода странности. У него крыша течёт.
— Скажи ему отправить дерево на помойку. Автором «проклятия козла» был одинокий стрелок, — ответил я. — Но «параноидальный» не обязательно равносилен «ошибочный». Лодки…
Я опустил голову и на мгновение закрыл глаза, думая, что если Баттерсов параноидальный чудила из подвала был прав, то паззл, который он вручил мне, был крайне бесполезен. Мне нужно было больше кусочков головоломки.
— Хорошо, — сказал я. — Верно. Получить больше информации.
Я поднял взгляд, кивнул Томасу и направился к кухне:
— Давай потолкуем с нашим гостем о его боссе.
Я наклонился, чтобы заглянуть в духовку через стеклянную дверцу. Внутри не было света, но я мог различить бронированную фигурку капитана Крюка, несчастно съёжившуюся на противне для выпечки. Я постучал в стекло, и шлем капитана Крюка повернулся ко мне.
— Я хочу поговорить с тобой, — сказал я. — Ты мой пленник. Не пытайся сражаться со мной или сбежать, или мне придётся остановить тебя. Я охотнее предпочёл бы просто приятно пообщаться. Ты понимаешь меня?
Крюк никак не отреагировал на это. Я счёл его молчание знаком согласия.
— Хорошо, — продолжил я. — Сейчас я собираюсь открыть дверь.
Я отпер дверцу и медленно стал открывать, изо всех сил стараясь не маячить. Жестоко так делать, когда ты размером со здание по отношению к особе, над которой стоишь.
— Теперь успокойся и мы сможем…
Я приоткрыл дверцу всего на шесть дюймов или около того, когда Капитан Крюк буквально исчез из виду, размытым движением ринувшись прочь. Я сильно ударил по нему рукой, спустя полторы секунды после того, как стало уже слишком поздно. Но я не слишком расстроился из-за промаха, потому что Томас, попытавшись схватить мелкого маньяка, тоже напрочь промахнулся.
Крюк, который работал на наших врагов и который присутствовал в кухне всё то время, пока мы строили планы дальнейших действий, пулей метнулся в сторону вентиляционного отверстия в стене, в мгновение ока пересекая комнату, и никто из нас не успел отреагировать вовремя, чтобы остановить его.
Глава 29
Никто из нас, кроме генерал-майора.
Тук камнем упал с вершины книжного шкафа, перехватил мчащуюся стрелой черную фигуру Крюка и сбил другого маленького фэйре на пол в центре гостиной. Они с глухим стуком приземлились на ковровое покрытие, их крылья всё ещё рывками пытались начать дергаться, и они кувыркались по всему полу с беспорядочными толчками и скачками, то прокатываясь на несколько дюймов, то подскакивая на несколько футов и сваливаясь обратно.
Тук, похоже, действовал по плану. Он вжимал Крюка в ковер, где крючки на его броне могли бы зацепиться и удержать его, замедляя его движения. Кроме того, руки Тука были обёрнуты тканью, так что было похоже, будто на нем варежки или боксерские перчатки, и ему удалось схватить Крюка за крючки на задней части брони. Он прокрутил маленького фэйре по кругу, а потом с пронзительным криком бросил его в стену.
Капитан Крюк с грохотом врезался в стену, оставив дырки на свежевыкрашенном гипсокартоне, затем попятился назад и упал на пол. Тук обрушился на него с удвоенной силой, обнажая маленький меч, и тут закованный в доспех противник поднял бронированный кулак.
— Именем закона! — пропищал высокий, звонкий голос. — Я пленник! Я взываю к Закону Зимы!
Тук уже занёс над ним меч, но, услышав последние два слова, он внезапно остановился и вновь поднял оружие. Какое-то время он парил над Крюком, стиснув зубы, его ноги были в дюйме от пола, потом отлетел подальше и вложил меч в ножны.
— Эй, — окликнул я. — Тук? Что это было?
Тук-тук приземлился на кухонный стол рядом со мной и заходил кругами, явно взбешёный.
— Было то, что ты открыл свой большой жирный рот! — закричал он. Спустя мгновение, он угрюмо добавил:
— Милорд.
Я, нахмурившись, посмотрел на Тук-Тука, затем на Капитана Крюка. Вражеский эльф просто сидел на полу, не предпринимая дальнейших попыток к бегству.
— Ладно, — сказал я. — Объясни подробнее.
— Ты предложил взять его в плен, — сказал Тук. — Согласно Закону Зимы, если он примет предложение, он не имеет права пытаться совершить побег и не должен предпринимать любое сопротивление, пока ты заботишься о его потребностях. Теперь ты не можешь его убить, или избить, или ещё что-нибудь ему сделать! А я уже почти победил!
Я прищурился:
— Ну ладно, хорошо. Теперь давай его допросим.
— Ты не можешь! — завопил Тук-Тук. — Ты не можешь пытаться заставить его нарушить предыдущие клятвы, запугивать его или делать что-то в этом роде!
Я нахмурился:
— Постой. Он — гость?
— Именно!
— Согласно Закону Зимы? — уточнил я.
— Да! Вроде того.
— Ну, — сказал я, подходя к Крюку, — я никогда не подписывал этот договор. Так что к чёрту Закон Зимы…
Внезапно по моей коже словно кто-то прошёлся степлером, всаживая скобки, и я осознал, что мантия Зимнего Рыцаря полностью исчезла. Тело снова пронзила боль, воспалённые ткани стало жечь, синяки запульсировали, отёки под кожей набухли и страшно затвердели. Усталость ударила меня, как грузовик. Ощущения были настолько интенсивными, что заставили меня упасть на пол.
Моё тело ниже пояса внезапно онемело и утратило подвижность.
Это напугало меня до чёртиков и подтвердило одно из худших моих опасений. Когда я согласился служить Мэб, моя спина была перебита, позвоночник поврежден. Когда я принял мантию, она оградила меня от травмы, которая, вероятно, надолго покалечила бы меня. Но без неё моё тело было всего лишь телом смертного. За длительный срок я могу восстановиться лучше, чем большинство других, но я всё же человек. Без мантии у меня бы не было контроля над ногами, мочевым пузырём и кишечником, и, что самое главное, независимости.
Казалось, я пролежал на полу неделю, прежде чем Томас подоспел ко мне, с Мерфи, Баттерсом и Молли на хвосте, но возможно, это было лишь несколько секунд. Я знал, что они там, поскольку мог их видеть, но их голоса доплывали до меня будто с большого расстояния, сквозь какофонию ощущений, обстреливающих мою нервную систему. Они усадили меня… а затем боль резко ушла, и мои ноги снова начали двигаться, подёргиваясь в слабых судорогах.
Мантия восстановилась.
— Ладно, — хрипло сказал я. — Уф. Может, нам и не стоит посылать к чёрту Закон Зимы.
— Гарри, — Томас сказал это так, будто уже несколько раз повторял моё имя. — Что случилось?
— Э… Думаю, это… побочный эффект. Последствие неповиновения принятому порядку вещей.
— В смысле? — спросил он.
— Фэйре, — пояснил я. Они — в некотором роде безумные, и злобные, и чертовки опасные, но все они имеют одну особенность — они держат слово. Они подчиняются тому, что признают законом. Особенно Мэб.
— Пока что твои слова не очень прояснили ситуацию, — сказал Томас.
— Я получил от Мэб мантию силы. Теперь она на мне. Но в ней всё ещё есть частица Мэб. Если я нарушаю законы её королевства, мантия, похоже, перестаёт меня поддерживать.
— То есть?
— То есть мне лучше как можно быстрее разобраться в этих законах, — ответил я. — Помоги мне встать.
Томас поднял меня на ноги, и я взглянул на Тука:
— Ты знаешь, что гласит Закон Зимы?
— Ну конечно, — сказал Тук так, словно я был полным идиотом.
— Где я могу его изучить?
Тук склонил голову на бок:
