-->

Кратер Десперадо(Неполный вариант)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кратер Десперадо(Неполный вариант), Deadly Arrow-- . Жанр: Ужасы и мистика / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кратер Десперадо(Неполный вариант)
Название: Кратер Десперадо(Неполный вариант)
Автор: Deadly Arrow
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 163
Читать онлайн

Кратер Десперадо(Неполный вариант) читать книгу онлайн

Кратер Десперадо(Неполный вариант) - читать бесплатно онлайн , автор Deadly Arrow

Часть 1 (вся), Часть 2 (главы 1-16) Древний город Авендан не жалует гостей… Одно неверное, сгоряча принятое решение — и петля уже готова затянуться на твоей шее. Если ты родился под счастливой звездой, сможешь выбрать и иную судьбу. Ведь долгий утомительный путь, вечный дождь и ледяной ветер все же лучше, чем верная смерть. Тебя ждут волчьи ямы, черные затягивающие омуты, обманные миражи и хищные твари, когда-то бывшие людьми. Попутчиков не так много, и все они преследуют свои цели, далеко не всегда совпадающие с твоими. Сможешь ли ты пройти до конца?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Сибилла! Я не собираюсь…

— Ш-ш-ш, — она приложила к его губам палец. — Не думайте, что я хочу предать Краба. Я хочу ему помочь. Но вам пока не время волноваться об этом. Отдыхайте.

Посмотрите в шкафу, возможно, вам подойдет что-нибудь из одежды. Скоро принесут обед.

Она выскользнула из комнаты, заботливо задвинув ширму.

Ральф некоторое время в задумчивости расхаживал взад-вперед, потом решил, что все-таки надо переодеться. В шкафу оказалось множество женских платьев и мужских костюмов, все разных размеров и цветов. Ральф аккуратно сложил влажную одежду у жаровни и натянул строгий костюм из темно-серого сукна. Застегнул украшенные синей эмалью запонки, поправил снежно-белые манжеты рубашки и стал осматривать многочисленные ящички в комоде. Он нашел кучу безделушек — от пинцетов для выщипывания бровей до морских компасов. Видимо, Сибилла устроила тут нечто вроде склада для мелочей, которые пока не нужны, а выбрасывать жалко. Ральф спрятал в рукаве найденный стилет с инкрустированной янтарем рукоятью, а свой охотничий нож демонстративно положил рядом с драным плащом у жаровни.

Какой-то человек с закрытым бумажной маской лицом принес ужин — подогретое вино и жареное мясо. Ральф поблагодарил и принялся за еду. Он думал, что Сибилла присоединится к нему, но женщина не показывалась. Ральф допивал последний глоток, когда в комнату стремительно ворвался Марракс.

— Я от Сибиллы, — задыхаясь, проговорил он. — Она сказала привести тебя как можно скорее.

— Что случилось?

— Краб кое-что решил…

Они выбежали из апартаментов Сибиллы и понеслись по пещере. Ральф порадовался, что успел спрятать стилет — происходящее нравилось ему все меньше.

Краб, одетый в темный бесформенный балахон, стоял у стола, на котором жарко горели свечи и что-то втолковывал толпе обступивших его меченых. Сибилла сидела в кресле и рассматривала свои перстни, так и этак поворачивая руку в перчатке. — …нет, нападать мы не будем. Я же сказал, отряд только произведет разведку, — говорил Краб. — Так! Что этот тут делает?!

Все обернулись к Ральфу. Только Сибилла не подняла глаз:

— Это я послала Марракса за ним, — спокойно сказала она.

— Ты с ума сошла! Он не с нами и никогда не будет с нами, какими бы званиями он не обладал. Здесь нет баронов и рыцарей, здесь есть только твари долины.

— Я заметила, — ледяным тоном произнесла она. — Глупые твари, которым лишь бы забиться в норку поглубже… Действуй быстрее, Краб, пока они еще не одичали.

— Сучка! — заорал кто-то в толпе.

— Молчать! — рыкнул Краб. — Я хочу услышать твое мнение, Ральф Коэн.

Ральф подошел, заставив толпу расступиться:

— Я знаю Вернона, — сказал он. — Он убил меня. И его враги — мои друзья, кем бы они ни были. Я с радостью помогу вам.

— Ну да!.. — вскрикнул кто-то в толпе.

Краб жестом приказал своим людям замолчать:

— Хорошо. Раз ты так рвешься помочь, я дам тебе шанс. Ты пойдешь к замку Вернона и поймаешь нам языка. Рыцарь и Тряпичник пойдут с тобой — посмотрят, как ты справляешься с заданием.

— Но, Краб… — начал Рыцарь.

— Ты плохо расслышал? Пойдешь с чистеньким, посмотришь, чего он стоит. Не вздумай сам подставляться под удар. Выступаете вы завтра, на рассвете. Хм, мне кажется, сейчас уже ночь… Отдохните, пока есть время. А ты, — он ткнул указательным пальцем в Ральфа, — не смей болтаться тут. Чтоб я тебя не видел.

Ясно?

Ральф кивнул. К нему моментально подскочила Сибилла и, с улыбкой подхватив под руку, потянула к своим комнатам. Он не противился, позволив увести себя в давешнюю комнату, где еще валялись у жаровни его старые вещи — только ножа не было.

— Спасибо, что позвала меня, госпожа. Думаю, мне удастся доказать свою лояльность. Но у меня возникло немало вопросов — и я надеюсь, что вы просветите меня.

— И что бы вы хотели узнать? — проворковала Сибилла, глядя на него из-под густых ресниц.

— Зачем меченым нужен тот замок?

— Не замок. Луна. Десятая луна, которая когда-то упала с небес и…

— Знаю, знаю, — нетерпеливо перебил Ральф. — Я слышал эту легенду о мертвой земле.

— Легенда легендой, а около замка лежит огромный камень — и любой может почувствовать силу, исходящую из него. Мы хотим его уничтожить.

— Зачем?

— Многие из нас верят, что тогда мы по-настоящему умрем, — Сибилла села на кровать, опустив голову.

— А вы, Сибилла, вы верите?

— Не знаю, — она по-прежнему не смотрела на Ральфа.

— Почему меченые так хотят умереть?

Она бессознательно сняла кольцо и вертела его в пальцах.

— Не меченому это не понять. Поэтому Краб и не хотел довериться вам.

— Но вы заставили его.

Сибилла чуть улыбнулась:

— Скорее, убедила. Я верю, что вы можете нам помочь, Ральф, — она, вдруг повеселев, огляделась. — Пожалуй, нам стоит выпить за ваш успех. В каком-то ящике должно быть несколько бутылок анисового ликера.

Ральф смотрел, как она достает напиток и рюмки из толстого стекла. Только сейчас он обратил внимание, что темно-зеленое шелковое платье закрывает все тело Сибиллы, а длинные бархатные перчатки полностью скрывают руки. «У тебя тоже есть метка, Сибилла», — подумал он, вглядываясь в ее лицо. Оно выглядело вполне здоровым, разве что немного бледным. Тонкий слой пудры не скрыл бы пятен или ожогов. «Значит, не на лице».

— Думаете, как же я отмечена? — голубые глаза Сибиллы смотрели на него, насмешливо и немного зло.

— Нет, что вы…

— Ну почему же. Это естественно, вам хочется знать.

Она резко подошла к нему, каким-то образом умудряясь выстукивать каблуками дробь, хотя на полу лежал пушистый ковер.

— Любопытство — это очень нормально… особенно, когда дело идет об уродствах.

Голос Сибиллы дрожал.

— Послушайте, я…

Ральф краем глаза видел, что она яростно снимает перчатки. Он отвел взгляд:

— Не надо, Сибилла.

— Ну почему же, — прошипела женщина. — Тебе ведь интересно.

— Если ты не хочешь, я не стану смотреть.

Он закрыл глаза и взял ее руки в свои. Кожа Сибиллы была мягкой и гладкой. «Должно быть, просто пятна.» — Ты уверен, что…

— Да. У тебя руки настоящей леди, Сибилла. Тонкие и изящные.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название