Горящий Эдем
Горящий Эдем читать книгу онлайн
Гавайи превращены в туристский рай, но это еще не значит, что они перестали быть владениями древних богов. И однажды в туристский рай пришла гибель.
Страшной смертью умирают люди, на лавовых полях находят изуродованные трупы – а какова была судьба тех, кого так и не нашли, невозможно даже и вообразить. Снова стали пляжи, лагуны и лесные тропинки охотничьими угодьями троих – Акулы, Пса и Кабана, а за ними выйдут из мрака еще и другие, сильнейшие...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Из кабины появился Уилл Брайент.
– Звонили из аэропорта. Мы можем сесть через десять минут. Я нашел доктора Гастингса. – Он протянул Трамбо телефон.
Миллиардер поставил аппарат в специальное углубление на ручке кресла:
– Это хорошо, Уилл… Доктор Гастингс?
– Мистер Трамбо? – Вулканолог был старым, связь – плохой, и голос звучал, будто из какой-то отдаленной эпохи.
– Да, это я. Со мной мой помощник, Уилл Брайент. Мы садимся в Кеахоле.
В трубке какое-то время помолчали.
– Но я думал, что аэропорт Кеахоле…
– Он только что открылся снова, док. Я хотел бы узнать у вас кое-что об этом извержении.
– Да, конечно, мистер Трамбо, я буду рад обсудить с вами это, но боюсь, что сейчас я очень занят и…
– Понимаю, док, но загляните в наш контракт. Кстати, он заключен раньше, чем вас взяли на работу в эту обсерваторию, и мы платим вам больше, чем они. Если бы я захотел, я мог бы заставить вас слезть на Мауна-Пеле и отвечать там на вопросы туристов.
Доктор промолчал.
– Но я этого не хочу. Я даже не прерываю ваших занятий чистой наукой с этими вулканами. Но у нас тут небольшое дельце на шестьсот миллионов долларов, и нам требуется ваша помощь.
– Хорошо, мистер Трамбо.
– Вот так-то лучше. Итак, док, мы хотим знать, что здесь произошло.
Среди потрескивания в трубке раздалось что-то вроде вздоха.
– Ну, конечно, вы слышали об увеличении активности Моку-Авеовео в направлении юго-западного разлома и об извержении Оо-Купаианаха…
– Полегче, док. Я знаю Мауна-Лоа и Килауэа. Про эти Моку-Поку и Оо-как-там-его в первый раз слышу.
На этот раз вздох был явственно слышен.
– Мистер Трамбо, это все было в моем отчете за прошлый год.
– Перескажите-ка мне коротко. – Тон Байрона Трамбо не допускал возражений.
– Извержение Килауэа к делу не относится. Что касается Оо-Купаианаха, то там происходит самый большой выброс лавы после 1987 года. Лава также выходит из Пуу-Оо и Хале-Маумау – это части вулканического комплекса Килауэа, – но она течет на юго-восток и непосредственно не угрожает курорту. Моку-Авеовео является центральной кальдерой Мауна-Лоа. – Скрипучий голос Йстингса становился все более увлеченным. – Извержение началось три дня назад, и изливающаяся лава быстро растеклась по старым трещинам и лавовым трубкам…
– Погодите. – Трамбо поглядел в окно. – Это та огненная сеть, которая сейчас покрывает склон?
– Совершенно верно. Нынешнее извержение почти повторяет сценарий 1975-го и 1984 годов – лава выходит из Моку-Авеовео и распространяется по трещинам. Только в 1984-м основной поток шел на северо-восток, а сейчас – на юго-запад…
– Подождите, – перебил Трамбо. – Выходит, он идет прямиком к моему курорту?
– Да, – коротко сказал Гастингс.
– Это значит, что шестьсот миллионов долларов моих вложений, не говоря уже обо мне самом и япошках, окажутся через пару дней похороненными под слоем лавы?
– Вряд ли. Дело в том, что выбросы лавы находятся на высоте семь тысяч футов. Трамбо опять поглядел в окно:
– А кажется, что они возле самого моря.
– Это только кажется, – сухо ответил вулканолог. – «Огненная сеть», как вы это назвали, распространяется на тридцать километров…
– Двадцать миль! – воскликнул Трамбо.
– Да, но лавовый поток, по нашим расчетам, обходит курорт с юга и должен выйти к океану в ненаселенном районе Кау к западу от Южного мыса.
– А ваши расчеты надежны? – Над Трамбо замигал сигнал «Пристегните ремни!», но он не обратил на него внимания.
– Не на сто процентов, мистер Трамбо. Но крайне маловероятно, чтобы лавовый поток одновременно шел на восток и на запад.
– Маловероятно? Что ж, это утешает.
– Да. – Казалось, Гастингс не заметил сарказма в голосе миллиардера.
– Доктор Гастингс, – вмешался Уилл Брайент, – помнится, в прошлогоднем отчете вы утверждали, что курорту больше угрожают штормы, чем извержения.
– Совершенно верно, – в голосе ученого появилась гордость человека, чьи труды пользуются известностью. – Я писал, что район строительства…, ну, теперь уже курорт…, находится на юго-западном склоне Мауна-Лоа, выступающем в океан. Такие участки называют подвижными, так как в них велика вероятность тектонических сдвигов…
– Я понимаю это так, что в один прекрасный день весь кусок берега вместе с моим курортом может сползти в океан?
– Ну, вообще-то да. Но лично я так не считаю.
Трамбо закатил глаза и откинулся в кресле. «Гольфстрим» шел на снижение, и мимо иллюминаторов проплывали струйки дыма.
– А как считаете вы, док? – спросил он.
– Я считаю…, это также отражено в моем отчете…, что даже минимальный тектонический сдвиг в этом районе может вызвать цунами.
– Это такая большая волна, – шепнул Уилл Брайент.
– Я знаю, что такое это чертово цунами, – огрызнулся Трамбо.
– Простите?
– Ничего, док. Продолжайте, а то мы скоро сядем.
– Продолжать почти нечего. В 1951-м в районе, где сейчас находится Мауна-Пеле, произошло шестибалльное землетрясение. С тех пор там имели место больше тысячи вулканических явлений, к счастью, небольших…, до последнего извержения.
– Я понял, док. – Трамбо затянул ремень, когда «Гольфстрим» вошел в плотное облако вулканического пепла. – Если Мауна-Пеле не будет похоронен под лавой, его смоет цунами или он сам сползет в море. Спасибо, док. – Он бросил трубку. – Интересно, почему самолетам запрещают садиться в этом облаке?
Брайент поднял голову от контракта:
– В этих облаках встречаются камни, которые могут попасть в мотор самолета. Байрон Трамбо усмехнулся:
– Хороший ответ. – Он повернулся к окну, за которым было черным-черно.
Уилл поднял бровь. Уже не в первый раз он не понял шутки своего босса.
– Ладно, – сказал наконец Трамбо. – Может быть, нам повезет, если мы сейчас грохнемся. Или если грохнутся япошки. Если этот чертов Сато не купит курорт, мы пожалеем, что не умерли.
Уилл Брайент промолчал.
– Удивляюсь я людям, Уилл.
– Вы о чем, босс?
Трамбо кивнул на черную пелену за окном:
– Тысячи людей платят бешеные деньги, чтобы поглядеть на это, рискуя быть похороненными под слоем лавы…, но стоит появиться какому-то несчастному убийце, стоит всего шести человекам пропасть, как все кидаются наутек. Странно, правда?
– Девяти.
– Что ты сказал?
– Пропали девять человек. Не забывайте про этих троих вчера.
Трамбо что-то буркнул и опять повернулся к окну. По фюзеляжу что-то забарабанило – как будто дети кидали камнями в медный бак.
Глава 5
У женщины и мужчины – разная суть.
Женщина будет прекрасна, мужчина смел,
Мужчина – тот, кто родился в первичной тьме,
Женщина – та, что искала сквозь тьму путь.
Элинор сверила карту, висевшую на стене агентства по прокату машин, с собственной дорожной картой.
– Что, значит, я не могу отсюда попасть туда?
Стройная блондинка за стойкой покачала головой:
– Боюсь, что нет. Дорога на юг перекрыта.
Лавовые потоки вторглись на шоссе номер 11 вот здесь. – Женщина ткнула пальцем в черную ленточку, змеящуюся по южному краю острова. – Сразу за Национальным вулканическим парком.
– Так это…, в сорока милях отсюда?
– Да. – Блондинка промокнула пот на лбу. – Но шоссе 19 пока открыто.
– Оно, кажется, ведет на север? До Ваймеа…, или Камуэла? На картах я встречала оба названия.
Блондинка пожала плечами:
– Почта идет в Камуэлу, но все здесь зовут его Ваймеа.
– Значит, до Ваймеа, – Элинор проследила путь пальцем, – к берегу Кохала и дальше на юг к Коне…
– Там шоссе 11 переходит в шоссе 19, – уточнила женщина. Жвачка, которую она жевала, пахла стертыми покрышками.
– И оттуда уже недалеко до Мауна-Пеле, – закончила Элинор. – Кажется, сто двадцать миль?