-->

Файл №218. Ужасающая симметрия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Файл №218. Ужасающая симметрия, Рыбаков Вячеслав Михайлович-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Файл №218. Ужасающая симметрия
Название: Файл №218. Ужасающая симметрия
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Файл №218. Ужасающая симметрия читать книгу онлайн

Файл №218. Ужасающая симметрия - читать бесплатно онлайн , автор Рыбаков Вячеслав Михайлович

В маленьком провинциальном городке, где уже многие годы не случалось вообще ничего, внезапно стало происходить что-то загадочное. Местная полиция попросту недоумевает — кому и зачем понадобилось похищать из местного зоопарка животных? И случайно ли оказался неожиданно близ места преступлений предводитель крайне радикальной группы «зеленых»? Дана Скалли абсолютно убеждена — уж в этих-то похищениях точно нет ничего мистического. Однако неожиданно Фокс Малдер получает доказательства правоты собственной версии происходящего — доказательства не менее странные, чем сама версия...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Здесь она была вчера вечером?

- Да.

- А сколько ключей у вас от этого замка?

- Как и от всех остальных - по два. Одни у меня, другой у Эда,- она

перехватила взгляд Малдера, разглядывавшего потеки на потолке, и добавила: -

Заборы у нас высокие, а слоны неважно прыгают… если вы думаете об этом.

- Нет,- ответил Малдер,- я думаю не об этом.

Мисс Эмброуз поджала губы.

- Но мне непонятно, почему для такого большого животного у вас

отводилась такая маленькая клетка.

Мисс Эмброуз вздохнула.

- Зоопарк строился в сороковых годах , - с горячностью заговорила она, и впервые в ее интонациях зазвучало что-то живое.- В ту пору к животным

относились вопиюще несправедливо. Все клетки и все вольеры были слишком тесными. В подобных условиях животные, несомненно, страдают. Антисанитария, скученность, психологическое давление от постоянного противоестественного

скопления… Я с самого своего прихода на этот пост постоянно пытаюсь

создать для животных более благоприятную среду обитания, но для этого нужно

время… И деньги. Деньги.

Теперь Малдер обратил внимание и на тяжелую короткую цепь, лежавшую на

полу клетки.

- А что это вон там,- спросил он,- на земле?

Лицо мисс Эмброуз содрогнулось от негодования.

- Это цепи, - сказала она.

- Я вижу, что цепи,- снова с невыносимой для Скалли мягкостью

проговорил Малдер. - Для чего они? Там кольцо…

- Они предназначены для того, чтобы ограничивать свободу передвижения

животных,- сухо объяснила мисс Эмброуз. - Я не разрешаю их использовать, но

и снять их совсем - руки не доходят. Тем более, что кое-кто опасается…

настаивает на том, чтоб они были сохранены… на всякий случай. Хотя какой

тут может быть случай? - она снова мгновенно разгорячилась.- Будь добр с

животными, будь ласков и предан им, постарайся их понять - и тебе ничто не

грозит, они ответят тебе тем же.

- Кто же этот кое-кто? - не выдержала Скалли.

Мисс Эмброуз поджала губы.

- Разумеется, Эд Митчем,- сказала она.- Он давно работает здесь, а

такова была старая, реакционная политика в отношениях с животными.

Забавно переливаются один в другой смыслы слов, подумала Скалли.

Бомбить Ирак - политика, и сажать животное на цепь тоже политика.

Реакционная… Прогрессивная…

- Простите, мисс Эмброуз, но я вынужден задать этот вопрос,- сказал

безупречно дрессированный Малдер, - но он значит только то, что он значит. Я

никоим образом не вкладываю в слово “отношения” какой-либо интимный смысл.

Каковы ваши отношения с мистером Митчемом?

Мисс Эмброуз презрительно скривилась.

- Я его босс, - проговорила она,- я женщина, я придерживаюсь

прогрессивных взглядов… и все это ему не очень-то нравится.

Скалли ухватилась за эту мысль.

- В таком случае, может быть он достаточно мстителен, чтобы выпустить

Ганеши из желания навредить вам?

- Он жестокий и неприятный человек, - с превосходством сказала мисс

Эмброуз, - но не дурак. А поступить так было бы в высшей степени глупо с его

стороны. Зоопарк и без того вот-вот потеряет финансирование. Эти

неприятности могут, скажу вам честно, грозить нам закрытием, - и сам же

Митчем останется без работы. Как, впрочем, и я… - добавила она задумчиво.

- Вы не пробовали всерьез и с полной откровенностью поговорить с ним об

этом инциденте? - спросила Скалли, отметив про себя эту ее внезапную

задумчивость.

- Нет. Думаю, Эду и без того забот хватает. В ближайшее время ему

предстоит разбираться с ВАО, они грозят подать на него в суд.

- Что такое ВАО?

- Общество защиты прав диких животных.

Как в воду глядел, подумал Малдер о себе. Комары… нет? До комаров еще

дело не дошло? :

Лицо мисс Эмброуз стало окончательно неприязненным.

- Это леворадикальная группа, и согласно их доктрине любое животное в

клетке или вообще где-то близ людей - в конюшне, в хлеву, в конуре… есть

преступление, нарушение наших основных свобод, зародыш тоталитаризма, посягательство на основные неотъемлемые права живых существ. Они считают, что всех животных необходимо отпустить на волю - в леса, в поля… только

таким образом мы излечим и свои души.

- Вы неплохо разбираетесь в их учении, я смотрю,- сказал Малдер.

Мисс Эмброуз ошпарила его коротким взглядом.

- Они мне все уши прожужжали этой идиотской трескотней. Было время, я с

ними общалась ближе…

Малдер про себя отметил эту обмолвку.

- Вы, стало быть, с ними не согласны? - спросил он.- Мне показалось, вы

очень любите животных.

Мисс Эмброуз помолчала. Ее дыхание участилось, щеки порозовели. Она

явно была взволнована.

Наконец, она негромко произнесла - совсем, видимо, не ощущая

высокопарности и даже некоторой театральности своих слов: - Если они будут жить на свободе в полях и лесах, сами по себе…

покинут нас… как нам тогда выказать им свою любовь?

Сумасшедший дом, подумала Скалли. Но вслух ничего подобного, разумеется, не сказала.

Федеральное шоссе 24,

строительная площадка

- Здесь мы спрямляем трассу, - коротко вводил их в курс дела начальник

смены.- Когда здесь прокладывали дороги, то ли не умели, то ли ленились

заниматься оврагами… Теперь многое приходится делать заново. Надо

позаботиться о людях. Люди ездят, спешат… Если бы не спешили, ходили бы

пешком.

Давненько я не видел ни одного человека, который решился бы идти

куда-либо пешком более четверти часа, подумал Малдер. У кого-то был такой

рассказ, в детстве читал… Назывался “Пешеход”. Кажется, Брэдбери.

Человека, который любил по вечерам ходить один-одинешенек пешком, в конце

концов арестовало ФБР. За антиамериканский образ мыслей. До чего же я тогда

ненавидел этих агентов! И вот поди ты - как вильнула судьба сам стал агентом

ФБР. И ни минуты не жалел об этом.

А если бы поступило распоряжение арестовывать пешеходов?

Нет, никогда не поступит такого распоряжения. Мы же не тоталитарное, не

полицейское государство. Если вам подозрительны пешеходы - гораздо надежнее

и выгоднее создать условия, при которых никто сам не любит ходить пешком.

Все свободны - просто никто не любит. А для моциона есть тренажерные залы.

Кто по финансам своим не может себе позволить такой зал на дому - пользуются

общественными, и ездят туда, естественно, на своих машинах. Ходить пешком

медленно, глупо, нецелесообразно, не престижно. И все. И никаких арестов.

Все эти аресты и прочие пытки, глубокомысленно заключил Малдер, - просто от

бедности.

Он посмотрел внимательнее на начальника смены. Похоже, тот искренне

переживал за людей, которым приходится ездить и спешить по непрямым, плохо построенным шоссе. Славный человек, на таких мир стоит.

Таким, наверное, некогда думать о праве животных не быть ручными.

А может, и нет.

- Вон он, Каэл Ланг,- сказал начальник смены.- Он хоть и псих, но

отличный парень. Добросовестный и честный. Ответственный. Вон, вой, бородач

с бутылкой пива.

- Вижу,- сказала Скалли.- Благодарю вас, мистер Бэйкер.

- Рад быть полезным,- улыбнувшись, ответил тот и поспешил по своим

делам.

Бильярдные шары, подумал Малдер, сталкиваясь, издают стук. Животные

тоже издают какие-то звуки. Мы издаем приветливые фразы.

Агенты переглянулись.

- Я начну, - предложил Малдер. Скалли пожала плечами, соглашаясь.

Бородач сидел на земле, привалившись спиной к замершему грейдеру. Бутылка

пива в его руке была наполовину пустой. Уже поняв, что идут к нему, он

поставил бутылку на землю и настороженно следил за приближением двух фигур.

- Мистер Ланг,- сказал Малдер, подходя к нему вплотную.- Здравствуйте.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название