Наемный убийца

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наемный убийца, Хатсон Шон-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Наемный убийца
Название: Наемный убийца
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 506
Читать онлайн

Наемный убийца читать книгу онлайн

Наемный убийца - читать бесплатно онлайн , автор Хатсон Шон

На протяжении последних двух лет Лондон захлестывали волны одной из самых кровавых войн между гангстерскими группировками. Пальба на улицах, похищения людей и автомобильные аварии стали нормой жизни перепуганных горожан. Вплоть до недавнего времени Фрэнк Харрисон успешно контролировал свою бандитскую территорию, однако последние события отчетливо указывали на то, что его правлению вскоре может настать конец. В романе «Наемный убийца» кто-то определенно вознамерился уничтожить всех его людей, а возможно, и его самого, стереть с лица земли любое упоминание о главаре могущественной преступной группировки. Но кто он? Кто он, этот человек, столь неожиданно вторгшийся в и без того страшный мир жестокости, коррупции, безумия, ярости и смерти? Кто обладает силой более могущественной, чем месть, более смертельной, чем начиненный взрывчаткой грузовик, и более жуткой, чем любой ночной кошмар?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Он прав, Фрэнк. Митчелл — сумасшедший ублюдок, — заявил он. — Всем известно, что в полицейских стрелять нельзя.

Харрисон медленно обернулся и посмотрел на него.

— Рэй, если это тебе не нравится, можешь катиться, — спокойно сказал он.

Они молча смотрели друг другу в глаза, пока не заговорил Полосатый Билли.

— Я согласен с ним, Фрэнк. Митчелл мог делать что угодно, но только не убивать копов. Теперь они не дадут нам и вздохнуть. Едва рыпнемся, окажемся по уши в дерьме.

Некоторое время Харрисон смотрел на этих двоих, затем поднял брови, словно сочувствуя им, и тихонько ударил по столу.

— Так вы хотите сказать, я делаю ошибку, — раздраженно произнес он. — Вы хотите, чтобы я позволил этим ублюдкам пойти на меня? Захватить мои владения? — Он укоризненно покачал головой. — Я всегда считал, что у вас больше мужества.

— Фрэнк, мужество здесь ни при чем, — резко ответил Картер. — Митчелл — маньяк.

— Но ведь я сказал: после того, как он все сделает, мы его уберем. Послушай, ведь он приедет сюда за деньгами, правильно? И отсюда уже не выйдет. — Харрисон улыбнулся, посмотрев на Джо Дуггана, вертевшего в руках пистолет. — Как я сказал, с этой работой закончится и жизнь Митчелла.

В дверь постучали.

Харрисон спросил, кто там.

В дверь заглянул Мак-Ослан.

— Кое-кто хочет тебя видеть, Фрэнк, — сказал он, и еще до того, как Харрисон успел ответить, гость втолкнул Мак-Ослана в комнату.

Дэвид Митчелл направился к столу Харрисона. В одной руке он держал «дипломат», в другой — большую полиэтиленовую сумку. Казалось, он не замечал никого, кроме главаря преступной группировки.

Наемный убийца посмотрел на Харрисона и поставил «дипломат» на пол. Взяв полиэтиленовую сумку обеими руками, он перевернул ее над столом.

— Все, — сказал Митчелл, отступив.

Из сумки выкатилась голова Дерека Салливана, оставив на столе кровавый след. Мертвые, широко открытые глаза, не мигая, уставились на Харрисона.

Митчелл взглянул на голову, а потом снова на главаря гангстеров.

— Давай деньги.

Глава 52

Она подумала, что ошиблись номером.

Тина подняла трубку, но на том конце была тишина. Она посчитала, что человек, видимо, понял, что не туда попал и повесил трубку. Она отошла от телефона и вернулась в спальню, чтобы продолжить сборы. Оставались лишь кое-какие мелочи. Большую часть гардероба ей удалось незаметно отнести на чердак. Ее соседи по площадке уехали на месяц в Грецию в отпуск, и она была уверена, что никто не заметил, как она ходила на пыльный чердак, волоча за собой чемоданы.

Телефон зазвонил снова.

Тина вышла из спальни и взяла трубку.

— Алло! — сказала она.

Тишина.

Она повторила.

На том конце по-прежнему было тихо.

Она тихо выругалась и повесила трубку.

Через несколько секунд снова раздался звонок, она опять взяла трубку, на сей раз ничего не говоря, а только слушая.

На том конце провода слышалось тяжелое дыхание.

— Если это такая шутка, то надо дышать еще глубже, — сказала она. — Кроме того, к телефону подключен автоответчик, и все, что ты скажешь, запишется...

Линия разъединилась. Тина улыбнулась, радуясь своей маленькой победе.

Но едва она повесила трубку, телефон зазвонил снова.

Она уже со злостью бросилась к аппарату.

— Послушай ты, ублюдок, — начала она, но слова застряли у нее в горле, когда она обернулась к двери. Ручка медленно поворачивалась.

Тина быстро повесила трубку и, вновь схватив ее, стала судорожно набирать номер, не отводя взгляда от двери.

Ей нужно было связаться с Харрисоном или Картером.

С кем-нибудь.

Телефон был мертв.

Она ударила по рычажкам.

Никаких признаков жизни.

Дверная ручка продолжала медленно поворачиваться.

Телефон обрезан.

Тина бросила трубку и ринулась к входной двери. Она уже добежала до нее, когда вспомнила, что дверь не заперта. Она попыталась повернуть в замке ключ, но было слишком поздно.

Дверь открылась.

В комнату ворвались Пол Гарднер и Филипп Волтон. Гарднер сразу же бросился к ней.

Тина побежала в спальню и закрыла за собой дверь. Она не знала, кто это. Ее охватил ужас, от которого в жилах застыла кровь. В дверь сильно ударили, но она уперлась в нее спиной, понимая, что не долго так продержится.

Сумочка валялась на кровати.

Даже отсюда она видела «беретту».

Последовал еще один мощный удар, и Тина буквально отлетела от двери. Она бросилась вперед и схватила сумочку, нащупав ручку пистолета двадцать пятого калибра.

От следующего удара дверь слетела с петель. Гарднер ворвался в спальню, не замечая оружия.

Тина выстрелила дважды. Отдача даже у такого маленького пистолета оказалась слишком большой. Оружие сильно дернулось в руке. Рукоятка больно ударила по ладони, но она не сняла пальца со спускового крючка.

Первый раз она промахнулась, и пуля вылетела в дверь.

Вторая попала Гарднеру в плечо, раздробив ключицу. Из раны хлынула кровь, и он, почувствовав острую боль, упал на колени, зажав рану рукой. Тина снова приготовилась стрелять.

В комнату влетел Волтон, не обращая внимания на нацеленный на него пистолет.

Тина напрягла руку и нажала на спусковой крючок.

Пистолет дал осечку.

Она поспешно нажала снова, но ударник не попадал по капсуле. Она сделала последнее, что ей оставалось: швырнула пистолет в нападавшего.

Волтон набросился на нее и схватил за волосы, но она повернулась и сильно ударила его коленом в пах. Он выпустил ее волосы и завопил, но тут же стиснул зубы и, превозмогая боль, вытащил из-за пояса нож.

Тина бросилась в ванную и заперла за собой дверь.

Выругавшись сквозь зубы, Волтон сильно ударил по ней.

Они думали, что все будет не так.

Гарднер с трудом поднялся на ноги и, расстегнув рубашку, изучал рану. Сильная дергающая боль стала распространяться по всей руке. Кровь залила ему рубашку и пиджак и продолжала вытекать, пульсируя, из дыры, пробитой пулей двадцать пятого калибра. Он застонал от боли, но Волтон не обратил на него никакого внимания. Он вышибал дверь, за которой укрылась Тина.

В ванной она быстро осмотрелась, отыскивая что-нибудь, чем можно защищаться. Распахнув аптечку, она нашла там безопасную бритву, которую оставил здесь Харрисон. Зажав ее в руке, она приготовилась к неизбежному.

Последовали еще два мощных удара, и дверь рухнула. Волтон бросился на нее, и она взмахнула бритвой. Он поднял руки, защищая лицо, и лезвие резануло ему ладонь. Из руки брызнула кровь, Волтон застонал от боли, но все же ему удалось сбить Тину с ног.

Он так сильно ударил ее в лицо, что она даже оторвалась от пола. Она попыталась подняться, но он сам схватил ее за волосы окровавленной рукой и поставил на ноги.

Тина закричала от боли, когда Волтон вырвал у нее сережку. Мочку словно обожгло огнем. Кровь залила блузку.

Он провел пальцами по ее лицу и улыбнулся, потрогав рассеченную ударом губу. Запрокинув голову, она съехала на пол и потеряла сознание.

— Сука, — прошипел Волтон, посмотрев на порезанную ладонь. При каждом движении кожа сходилась и расходилась, как рыбьи жабры. Он замотал руку полотенцем и поднял Тину на ноги.

Тина тоже была вся в крови, вытекающей из разорванного уха. Мочка стала похожа на громадный малиновый бутон, из нее по-прежнему сочилась кровь.

— Пойдем, поможешь мне, — прорычал Волтон, не обращая внимания на то, что Гарднер стонал от боли.

Совместными усилиями они выволокли Тину из квартиры и стащили по черной лестнице вниз, в маленький дворик позади здания.

За рулем угнанного «капри» сидел Марк Пакстон. Он выдавил большой желтый прыщ на щеке и, словно гурман, слизал гной с пальца. Увидев товарищей, он открыл заднюю дверь, и они положили Тину на сиденье.

Гарднер сел рядом с ней, Волтон устроился рядом с Пакстоном.

— Поехали, — резко сказал Волтон, прижимая к ладони окровавленное полотенце.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название