-->

Королева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Королева, Браун Эрик-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Королева
Название: Королева
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 56
Читать онлайн

Королева читать книгу онлайн

Королева - читать бесплатно онлайн , автор Браун Эрик

Миром правят мертвые. Они разумны и коварны. Они поставили человечество на грань исчезновения, поработив оставшихся в живых. Они разводят людей как скот, в специальных лагерях, пополняя иссякающие запасы свежего мяса. Нигде не укрыться от их мертвой хватки…

Но океаны продолжает бороздить один корабль, последняя надежда человечества. Добывая себе пропитание в коротких набегах на портовые города, команда «Королевы» борется за выживание, пока не настанет тот день, когда человечество снова обретет силу и вернет себе отобранный у него мир.

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Ханна! — закричал Рили, в надежде услышать ответ. Вместо этого, он услышал, как взревел джип, на котором приехали твари. Он повернулся и увидел, как джип уносится прочь, откуда приехал, с последним мертвецом, сидящим за рулем. Во всем остальном дорога была безмолвной. Рубашка спереди была испачкана кровью из раны в плече, но боли он не чувствовал. Он бросился туда, откуда ранее раздался выстрел из ружья. У самой кромки леса он остановился. Ханна стояла на коленях в грязи, склонившись над Брэндоном. Сердце Рили замерло, когда Ханна обратила к нему залитое слезами лицо. Ее руки были в крови. Вокруг хрупкой фигурки Брэндона расплывалась лужа крови. Перед глазами у Рили поплыли круги, и он провалился во тьму.

9

Скотт с Дэвидом усиленно изображали геев, пока два охранника сопровождали их за пределы селекционного центра. Они держались за руки и всем своим видом давали понять, что им не терпится уединиться вдвоем там, среди холмов. Охранники вели их мили полторы от комплекса, прежде чем группа остановилась, и один из мертвецов вытащил из кармана секундомер.

— Вот как далеко мы заходим, — сообщил им охранник и запустил секундомер. — Можете приступать, а то часики тикают.

— Будете смотреть? — забеспокоился Дэвид. — Мы так не договаривались.

— Бакланы, — буркнул другой охранник, — Давайте уже шоркайтесь, а то нам возвращаться надо.

— В чем дело? — рассмеялся Скотт. — Ты тоже озабоченный? Хочешь присоединиться?

Охранник заморгал своим единственным глазом, а другой рассмеялся над своим растерявшимся товарищем, которому сделали предложение. Внезапно Скотт прыгнул вперед, ударив ребром ладони. От удара носовая кость смеющегося охранника вошла ему в мозг, мгновенно его убив. Второй охранник направил ствол ружья на Скотта, но Дэвид был тут как тут. Он бросился на охранника, и они кубарем покатились по земле, когда вдруг раздался выстрел.

Скотт инстинктивно пригнулся, чтобы избежать шальной пули, одновременно хватая ружье убитого им охранника. Он развернулся и увидел Дэвида, лежащего на охраннике, с разбросанными вокруг внутренностями. Видимо во время падения ему выстрелом из ружья разворотило живот. Скотт навел ружье на труп Дэвида и охранника и спустил курок. Скотт отбросил ружье. Ни Дэвиду, ни охраннику уже не суждено будет подняться. Боль утраты и чувство вины перед пожертвовавшим собой Дэвидом пронзила его, но на раздумья не было времени. Он знал, что шум их короткого боя слышал весь комплекс. Скотт, не оглядываясь, бросился в лес.

10

О’Нил и капитан Стивен изучали карту, разложенную на столе перед ними. Стивен ткнул пальцем в точку на карте. — Мы высадимся здесь.

— Южная Каролина? — спросил О’Нил.

— Почему нет? Этот порт находится вдали от старых торговых трасс и нам до него всего два дня пути.

— И все-таки он охраняется. Вообще, этими тварями кишат все доки, — прокомментировал О’Нил. — Мне не нравится идея снова подгонять Королеву так близко к суше.

Стивен ухмыльнулся. — А в этот раз мы и не будем. Подплывем так, чтобы до берега можно было добраться на шлюпках.

О’Нил уставился на капитана, окончательно сбитый с толку.

— Хитрость, мистер О’Нил. Это то, что мы раньше не пробовали. Даже если мы причалим ночью, не паля из всех пушек, Королева все равно может напороться на засаду, но наших маленьких шлюпок мертвецы могут и не заметить.

Стивен заметил, как О’Нил смотрит на него. — Да, есть риск, что рейдерский отряд заметят, да и припасов не удастся доставить столько, как если бы мы загружали их прямо на «Королеву». Но я хочу рискнуть ради спасения хоть нескольких жизней. Если все получится, рейдерский отряд будет иметь больше преимуществ, а если «Королеве» придется принять бой, думаю, она сможет постоять за себя. Так было и так будет всегда, я уверен.

— Сэр, думаю, вы должны знать, что большая часть команды и пассажиров на борту хочет, чтобы мы захватили какой-нибудь маленький остров, пустили корни, и окончательно отказались от плавучей жизни, — сообщил ему О’Нил.

Стивен ухмыльнулся. — Нет, — отрезал он. — Мы живы только благодаря нашей мобильности, мистер О’Нил. Можете напомнить тем людям, что если мы утратим ее, мы проиграем войну.

Во избежание спора, О’Нил сменил тему. — Как, по-вашему, сколько людей потребуется для шлюпок?

— Думаю, всего шестнадцать. Это даст им необходимую огневую мощь и свободные руки.

— А кто их возглавит? — спросил О’Нил.

11

Скотт шел, не останавливаясь почти двенадцать часов. Выжимал невозможное из своего истощенного и изможденного организма. Он чуть не упал под дерево и чтобы удержать равновесие, ухватился за ствол. Голова закружилась, и его затошнило. Он упал на колени, и его вырвало на влажную траву. Пока следов преследователей не было видно. Когда он только побежал, был какой-то кошмар. Джипы набитые мертвецами с ревом выезжали из селекционного центра. Первые два часа погони были самыми жесткими. Он прятался за деревьями, путал следы и старался не наткнуться не только на преследователей, но и на обычные дозоры, расставленные мертвецами в этой местности. Однако за последние семь часов он не видел и не слышал ни одного джипа или мертвеца, тем не менее, не мог заставить себя идти дальше. Ему отчаянно требовался отдых.

Скотт вытер рвоту с губ тыльной стороной ладони, лег на землю и растянулся. Звук патрона досылаемого в патронник оторвал его от размышлений. Над ним стояла женщина, направившая ружье ему в грудь. Она была вся в крови, но похоже чужой. Она не выглядела раненной или истощенной, но он почувствовал ее крайнее утомление. Длинные рыжие волосы налипли на лицо и плечи, грязные от пота и крови.

— Привет, — тихо поприветствовал ее Скотт.

— Ты врач? — спросила она голосом полным и кипящей яростью и глубокой печалью одновременно.

Мысли Скотта забегали. Что он должен был сказать? — Умею немного, — быстро ответил он. Он лежал не шевелясь, чтобы женщина не почуяла угрозы.

Она сделала от него шаг назад и приказала, — Вставай. Мой муж и сын ранены. Им нужна помощь.

— Хорошо, — Скотт поднялся, несмотря то, что все его тело ныло от боли. Женщина вела его две десятых мили на восток. Не успели они дойти до лагеря, как Скотт вдруг почуял неладное. Он увидел маленькое тело, привязанное к дереву и тело мужчины распростертое рядом. Скотт подумал, что женщина похитила ребенка, но потом увидел большое огнестрельное ранение у того на груди, и понял, во что он влип. Слава богу, женщине хватило здравого смысла вставить в рот ребенку-мертвецу кляп. Скотт заставил себя не смотреть, как тот корчился под веревками, пытаясь освободиться, и обратил внимание на мужчину. Он опустился перед ним на колени. Мужчина был едва жив.

— Можешь им помочь? — спросила женщина, все еще держа Скотта под прицелом.

Он сильно сомневался, что сможет усыпить ее бдительность. Женщина была слишком взвинчена. — Зачем вы заткнули мальчику рот? — спросил он, надеясь вернуть ее в реальность.

Слезы покатились по покрасневшим щекам женщины. Было ясно, что она не в состоянии действовать рационально. И все еще верит, что ее сын жив. — Он… Он болтал всякий вздор. Говорил ужасные вещи. Я не могла это больше терпеть.

— Это действительно был ваш сын?

— Да, — ответила она, даже не попытавшись исправить слово «был».

— А это? — спросил Скотт, дотрагиваясь до руки мужчины.

— Рили. Это мой муж, Рили.

— Он умрет, как и твой сын, — смело сказал Скотт, увидев в ее глазах безумие. — Он потерял слишком много крови. Мы не сможем ему ничем помочь.

— Лжешь! — взвыла женщина, нацелив ружье прямо в лицо Скотта.

— Эй, осторожней! — вскинул руки вверх Скотт. — Мне жаль, леди. Я просто говорю, что вижу.

Женщина замешкалась, слегка опустив ружье. Скотт рванулся с места, схватившись за ствол. К его несчастью Ханна оказалась проворней.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название