Американская готика
Американская готика читать книгу онлайн
В очередную книгу серии «Мистерия ужаса» включены остросюжетные романы трех американских авторов.
Кроме нового романа «Американская готика», уже известного читателю Роберта Блоха, в сборнике представлены произведения авторов, публикуемых на русском языке впервые: «Дом в огне» Арча Обольера и «Ведьма» Барбары Майклз.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэрдок заглянул в дверной проем.
– Выглядит очень уютно, – подтвердил он равнодушно.
– Мы стараемся обеспечить наших гостей всеми удобствами. – Грэгг закрыл дверь. – Не пора ли спуститься вниз?
Мэрдок кивнул. Он делал в своем блокноте пометки, бессмысленные, конечно. Затем он убрал блокнот.
Означало ли это конец? Неужели он поставил точку? Кристэль с волнением ждала. Но он не заговорил, пока они не завернули за угол и не вернулись в аптеку.
– Теперь мне хотелось бы увидеть погреб, – сказал Мэрдок.
Кристэль глянула на Грэгга. Лицо его оставалось неподвижным.
– У меня не было времени навести порядок, – сказал он. – Боюсь, там ужасный кавардак.
– Ничего, – кивнул Мэрдок. – Ничего. Я привык к подобным вещам.
Грэгг извлек свой ключ.
– Прошу сюда.
В рецептурной они прошли мимо помощника. Заполнив рецепт, он поместил в горлышко пузырька воронку и налил туда порцию содержимого из сосуда с наклейкой «ЭЛИКСИР ГЕРОИНА». Кристэль смутно припомнила название: одно из новых успокоительных, как говорят, слабее лауданума.
Грэгг отпирал дверь в дальнем конце рецептурной. Странно: раньше Кристэль ее не замечала, но когда он открыл, она увидел ступени, ярко освещенные газовым рожком, который зажег Грэгг.
– Низкий потолок, – заметил Грэгг. – Смотрите, не ушибите голову.
Он начал спускаться, Мэрдок последовал за ним. Никто из них не обращал внимания на Кристэль. Может, ей удастся держаться в тени лестницы, и ее присутствие останется незамеченным. Стоило рискнуть: она зашла слишком далеко и должна увидеть остальное.
Еще один рожок вспыхнул внизу. Девушка проследила за Грэггом и Мэрдоком, которые шли по цементному полу. В мягком свете она увидела отделанные асбестом контуры печи, деревянные бортики угольного контейнера, кучку щепы для растопки, посылочные ящики и деревянные коробки вдоль стен, а также металлические овалы лоханей рядом с котлом, стопку старых газет и журналов – и ничего больше.
Но Мэрдок на что-то указывал.
– Вон та дверь. Куда она ведет?
– Наружу. – Грэгг подошел, взялся за ручку и толкнул обшитую деревянными панелями дверь. – Это для посыльных.
– Понятно.
Кристэль смотрела, как Мэрдок идет по цементному полу, разглядывая хаос отопительных труб над головой, тянущихся подобно жестяным щупальцам от приземистого осьминога – печки. Они паутиной уходили в потолок и стену. Вот он постучал по стене. Грубая неотделанная поверхность отозвалась глухим звуком.
Грэгг кивнул спутнику:
– Удовлетворены?
Кристэль не стала дожидаться ответа. Тихонько поднявшись по ступеням, она ушла, чтобы ничего не видеть и не слышать. Напряжение спало, оставляя лишь бессмысленную реальность. Теперь она увидела все, и больше смотреть было не на что.
Она вновь поднялась по ступеням и стояла в рецептурной, притворяясь, будто следит за тем, как Хикей приклеивает этикетку на пузырек с лекарством для какой-то приятной старой леди.
Голос Грэгга вывел ее из задумчивости:
– Кристэль! Я забыл, что вы здесь давно ждете. Пойдемте в контору. – Он повернулся к Мэрдоку. – Хотите, чтобы я что-то подписал, мистер Гласе?
Мэрдок кивнул.
Проходя по коридору Кристэль ухитрилась на миг привлечь внимание Мэрдока, и ее губы почти беззвучно прошептали ему: «Тад Хоскинс, Алиса Портер».
Глаза Мэрддока блеснули.
Наконец они оказались в конторе и увидели сидящую за столом женщину. Вот она встала и повернула улыбающееся знакомое лицо, обрамленное пепельно-светлыми волосами.
– Э, никак это Алиса Портер! – произнес Грэгг. – Какой приятный сюрприз!
Глава 21
Некоторые рыбы мечут икру раз в несколько дней. Кроликам и морским свинкам для размножения нужны недели. Человеческому зародышу необходимо для развития девять месяцев, а период беременности слонов длится около двух лет. Чем больше и сложнее организм, тем больше времени требуется ему для воспроизводства. Но есть исключение: газета появляется на свет каждые двадцать четыре часа.
…Зачатие обычно происходило в отделе новостей, примыкавшем к конторе Чарли Хогана. К обеду строчащие перьями репортеры оплодотворят чернилами тысячу страниц, а за обеденный час машинистки завершат свой тяжкий труд и за работу возьмется отдел макетирования. Затем настанет черед акушеров-линотипистов, а ближе к вечеру загрохочут прессы, вызывая конвульсивную дрожь здания, предшествующую утреннему рождению.
В этот обычный вечер клетушка Чарли Хогана спазматически содрогалась в такт родовым схваткам. При закрытой двери у посетителя неминуемо появлялась клаустрофобия, да и сам Хоган едва помещался в каморке. И все же, Кристэль и Джим ухитрились втиснуться туда.
– Так значит, Кристэль говорит мне правду, – произнес Джим, заглушая шум и зло глядя на сидевшего напротив Хогана. – Вы снова наняли ее?
Редактор кивнул:
– Да, для особого задания.
– И выдумали его нарочно, посылая ее на такой риск?
– Слушай, милый, – вмешалась Кристэль, – не стоит так волноваться.
– Почему же ты не объяснила мне, что происходит?
– Потому что знала – ты расстроишься, а для этого нет причин. – Кристэль повернулась к шефу. – Я была против того, чтобы врываться к вам подобным образом. Джим настоял на этом.
– Я хотел убедиться, что она говорит правду. – Лицо Джима помрачнело. – Я уже выслушал много баек.
– Но это правда! – Кристэль положила ладонь на руку Джима. – Сам видишь, мне вовсе не грозила опасность.
– Я вижу, что ты меня долго дурачила, – Джим покачал головой. – А что толку? Женевьева Болтон жива. Алиса Портер – тоже.
– Вот что, – сказал Чарли Хоган. – Не хочу лезть в ваши дела, но что бы Крисси ни делала, она пыталась помочь вам. Она хотела, чтобы вы устроились на свою работу обратно.
– Она больше думала о своей работе, – скривился Джим. – Оставь она эти дела с самого начала, не было бы и неприятностей.
– Ну пожалуйста, – живо перебила Кристэль, – если ты выслушаешь….
Джим вырвал свою руку.
Я выслушал достаточно. – Он коротко кивнул Хогану. – Извините за вторжение. Спокойной ночи вам, сэр.
Джим…
Дверь захлопнулась, оборвав начало ее фразы. Она прикусила губу и глянула на редактора:
– Извините меня.
Хоган затушил сигару в пепельнице.
– И ты меня извини… А он остынет, когда поразмыслит над этим как следует.
– Я не хотела унизить его.
– Не принимай близко к сердцу. Все мы ошибаемся – ведь ты считала, что поступаешь так для его пользы. – Хоган застенчиво улыбнулся. – Вспомни, ты и меня убедила. Получается, что мы ошибались.
– Но мы вовсе не ошибались!
– Крисси, Бога ради, не будем начинать снова.
– Мы еще не закончили, – Кристэль наклонилась через стол. – Он не захотел меня выслушать, но вам придется.
– Меня ждут в комнате прессы. – Хоган вынул часы и поднес их к лицу. – Почти полночь.
Она кивнула:
– Знаю. И я должна вернуться, прежде чем Грэг заподозрит меня. Я смогла уйти надолго лишь потому, что он повел ужинать Алису Портер.
– Его подозрения уже не имеют значения. – Хоган поднялся. – Завтра ты соберешь вещи и уедешь оттуда. Возвращайся на обычные задания и просто забудь это дело.
– А если я смогу доказать, что права? – Кристэль повысила голос.
– Каким образом? Ты видела Алису Портер собственными глазами. Если она жива-здорова, то нет причин полагать, что беда случилась с остальными.
– Только если она – не сообщница Грэгга.
– Что?
– Мне кое-что пришло в голову, – глаза Кристэль сощурились. – Что если Алиса Портер была Женевьевой Болтон?
– Ты говоришь загадками.
– Нисколько. После того, как Алиса и Грэгг отправились ужинать, я поговорила с его помощником. Хикей сказал, что Алиса была секретаршей Грэгга еще до постройки замка. И они собирались пожениться.
– Но Грэгг был обручен с Женевьевой Болтон.
– Да, по его словам.
– И твой жених видел полученное от нее письмо.